переливаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переливаться»

Слово «переливаться» на английский язык можно перевести как «to shimmer» или «to iridesce».

Варианты перевода слова «переливаться»

переливатьсяshimmer

Для крестин вашего брата Генри сладости были посыпаны тончайшим слоем золота, все переливалось.
For your brother Henry's christening the sweets were drizzled in the thinnest layer of gold, everything shimmered.
Вон там, голубым переливается.
That in there, that blue shimmering'.
И эти волосы как ослепительная медь, которая переливается и блестит, когда вы наклоняете голову.
And that hair, like dazzling copper which shimmers with lustre as you wave it down.
Священная космическая рыба живёт в реке, И переливается на солнце
The cosmic fish resides in the river, adding its shimmer to the splendour
advertisement

переливатьсяmoving

— Оно переливается?
— Is it moving?
— постоянно переливается
— It just keeps moving.
advertisement

переливатьсяgoing

Пока моя кровь переливается туда-сюда, я пытаюсь представить счастливый конец.
My blood going from here to there. I try to imagine a happy ending.
— Кровь переливается.
— Blood's going.
advertisement

переливатьсяcolors

Вы должны увидеть горы осенью, когда листья переливаются миллионами цветов.
You should see the mountains in the fall when the leaves are a million colors.
Так красиво переливается.
She makes such lovely colors.

переливатьсяspills

Течение воды ускоряется, когда реки переливаются через край центрального плато, создавая огромные каскады бурлящей воды.
The waters pick up speed as the rivers spill over the edge of the central plateau and create giant cascades of white water.
И если в этот момент чувства особенно сильны, они переливаются через края, границы самого кадра.
As if the emotion is now too strong, it spills over the very frame.

переливаться — другие примеры

Воды играют и переливаются
They mingle to create such splendour
Какая увлекательная и волшебная мысль для мальчишки на дороге посреди округи, где всё горит и переливается рябью солнечных бликов.
What an engaging and magical thought for a teenage boy on the road where the countryside is dappled and rippling in sunlight.
Но когда разговаривает наш дорогой Себастьян, кажется, будто это маленькие мыльные пузыри отрываются от старой глиняной трубки, летят куда попало, переливаясь радугой, и через секунду — пшик!
But when dear Sebastian speaks it is like a little sphere of soap sud drifting off the end of an old clay pipe full of rainbow light for a second, and then
Оно прекрасно. В нём есть струйки воды которые пульсируют и переливаются, успокаивают каждую ноющую мыщцу.
It's got these high-volume accusage jets oscillating and pulsating, soothing your every aching muscle.
Если бы у тебя были какие-нибудь вечеринки, то ирония переливалась бы через край.
If you'd had any parties, that would be filled with irony.
Показать ещё примеры...