первая инстанция — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «первая инстанция»

«Первая инстанция» на английский язык переводится как «first instance» или «trial court».

Варианты перевода словосочетания «первая инстанция»

первая инстанцияruling

Согласно решению суда первой инстанции не было доказано, что потерпевшая до сих пор жива, с момента исчезновения два года назад.
Pursuant to the ruling of the trial court, there was no evidence of the alleged victim being alive since disappearing 2 years ago
Изучив содержащиеся в жалобе доводы Сергеева, принятые по делу решения и материалы дела коллегия судей Прибрежного городского суда ГПК РФ, для отмены или изменения судебного акта суда первой инстанции РФ пришла к выводу об отсутствии оснований, предусмотренных статей 330,
Having examined Mr Sergeyev's appeal, Pribrezhny Town Court has concluded that Mr Sergeyev failed to establish grounds to repeal the court ruling pursuant to article 330 of the Civil Procedural Code.
advertisement

первая инстанция — другие примеры

ПЕРВЫЙ ДОПРОС ПЬЕРА РИВЬЕРА в палате уголовного допроса для суда первой инстанции Вира, перед нами Экзюпер Легран, следователь, и Теодор Лебулё, секретарь судебного заседания, в соответствии с ордером, выданным 18 июня 1835 года, на арест Пьера Ривьера,
FIRST QUESTIONING «in the chamber of criminal inquiry for the court of first instance of Vire, »before us, Exupère Legrain, examining magistrate,
Это ложь в первой инстанции.
And I think that is kind of, the ultimate lie.
Я отменяет суд суд первой инстанции меня.
At the Court of Justice have no power to judge me.
Пока скромно руковожу бюро судов первой инстанции.
Still just humble trial bureau chief.
Заявитель указанного решения судом первой инстанции норм материального и процессуального права не согласен с выводом о том, что изъятие земельного участка с расположенными на нем зданиями и постройками для государственных нужд осуществлено в установленном законом порядке.
Mr Sergeyev states the initial ruling violated procedural regulations and therefore disputes the conclusion that the seizure of the land parcel is lawful.