падай на — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «падай на»
падай на — falls on
Все, что падает на зеленое сукно, тут же отскакивает в его карманы.
Everything that falls on the green baize or bounces into a slot...
Он падает на тебя и раздавливает.
It falls on you and crush.
Допустим, что капелька воды падает на вашу руку.
Say a drop of water falls on your hand.
Пианино падает на бабушку...
Piano falls on granny...
Снег падает на Майами.
Snow falls on miami.
Показать ещё примеры для «falls on»...
advertisement
падай на — drop
Прекрати, падай на пол и катись, Тревор!
Stop, drop and roll, Trevor!
Падай на землю и катайся!
Stop, drop and roll!
Стой, падай на землю и катайся!
Stop, drop, and roll!
Падай на пол и катись, Бен.
Drop and roll, Ben. Drop and roll.
Падай на пол и катись!
Drop and roll!
Показать ещё примеры для «drop»...
advertisement
падай на — hits
Ну, знаешь, когда свет... Падает на тебя вот так. Что-то такое в твоей голове.
Well, I mean, when the light hits you like that, something about your head.
Нет, но после полудня, когда солнечный свет падает на мой стол под нужным углом, все мои проблемы с шеей исчезают.
No, but in the afternoon, when the sun hits my desk just right, all my neck issues disappear.
И спичка падает на сухую траву.
And the match hits dry grass.
Ну, знаешь, когда свет... Падает на тебя вот так.
Well, I mean, when the light... ..hits you like that.
При условии, что свет падает на тебя как надо.
Provided the light hits you just so.
Показать ещё примеры для «hits»...
advertisement
падай на — land on
Я падаю на ноги.
I land on my feet.
Эх, если бы мы тоже могли падать на четыре лапы...
If only we could land on all fours.
Сёстры Чёрного острова — мы знаем, что мы можем и что мы хотим. Когда из ковша льётся пылающий металл, и искры падают на кожу, ты смотришь на меня, сестра, и громко смеёшься. Ты смёешься с горячим сердцем.
Black Island Sisters we know what we can do and what we want when the ladle drops its glowing iron and the sparks land on your skin you look at me sister and laugh so loud you laugh with your warm heart
Бад проламывает ограждение, падает на нож.
Bud goes crashing through the guard railing, lands on the bayonet.
Я считал это такой смешной шуткой, что он падает на стол с печеньями.
I thought that was a greatjoke, that he landed on a table of crackers.
Показать ещё примеры для «land on»...
падай на — collapse onto
— Крыша падает на меня.
— The ceiling is collapsing on me.
Дракон падает на землю!
The dragon collapses to the ground!
Теперь звезда твоего шоу, Сильвана, просто падает на сцене.
Now your star attraction, Silvana, collapses on stage.
Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья.
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley.
Возвращаешься к себе в комнату и падаешь на свою слишком узкую кровать.
You go back to your room and collapse onto your too-narrow bed.
падай на — go down to
Боже, он падает на лопасти!
He's going in the fan!
Взгляды должны падать на арфы, а не на спинки стульев.
The eyes should go to the harps, not the backs of chairs.
Ну, знаешь, когда ты уменьшишь грудь, глаз будет падать на твой обширный зад.
You know,th your breasts smaller, the eye will naturally go to your ample tush.
Гроган падает на землю.
Down goes Grogan.
Они падают на траву каждый раз.
They go down to the turf every time.