land on — перевод в контексте

land on — приземлился на
Far from his homeland he landed on one of the magic islands of Waq Waq
Далеко от родины он приземлился на волшебный остров Вак-Вак.
The International Airlines flight from the capital is now landing on runway number one.
Внимание! Самолет международных авиалиний приземлился на полосе номер один.
A great energy storehouse or to use the patient's word, accumulator has landed on this earth under the direction and control of his incubus.
Большой запасник для энергии или по словам пациента, аккумулятор приземлился на нашей планете, руководит и контролирует которым Инкуб.
Who's landed on the mountain?
Кто тогда приземлился на горе?
As fate would have it, I landed on a group of French generals, causing their immediate surrender, and making me a hero.
Волею случая, я приземлился на группу французских генералов, вызвав их немедленную капитуляцию, что сделало меня героем.
Показать ещё примеры для «приземлился на»...

land on — приземляются на
Anyway, people like you always land on their feet.
Только такие люди, как ты, всегда приземляются на ноги.
Don't worry, cats always land on their... face.
Не бойся, ведь кошки всегда приземляются на... морду.
It's all those Star Trek scenes, you know, in Star Trek, when they land on a hostile planet.
Это все те кадры из СтарТрека, ну знаешь, когда они приземляются на вражьей планете.
Monkeys land on their feet.
Обезьяны приземляются на лапы.
Oh, um, I always land on my feet.
Ну, гм, Я всегда приземляются на ноги.
Показать ещё примеры для «приземляются на»...

land on — упал на
It spun... and landed on 26.
Шарик кружился и упал на 26.
-Yes, well, you see the deceased landed on my car.
— Да, видите ли покойный упал на мою машину.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
Он пролез через слуховое окно в кухне, упал на нож и повредил себе ногу.
My first escape, landed on dental tools.
Во время первой попытки побега я упал на инструменты.
Mr. Magnificent threw me over the top ropes, landed on my shoulder, cracked my clavicle way in half.
Мистер Великолепный швырнул меня через канаты. Упал на плечо, ключица — пополам.
Показать ещё примеры для «упал на»...

land on — высадились на
We've landed on a planet and the air is good, but it's rather cold outside.
Мы высадились на планету и воздух хороший, но снаружи довольно холодно.
The pursuit ship reports that they have landed on the planet Mira.
Преследующий корабль сообщает, что они высадились на Майре.
Beings from another planet have landed on Earth.
Существа с другой планеты высадились на Землю.
Federation soldiers have landed on Cardassia and now you say the wormhole is gone, and with it any chance of getting reinforcements?
Солдаты федерации высадились на Кардассию и теперь вы говорите червоточина пропала, и вместе с ней все шансы получить подкрепление?
Federation soldiers have landed on Cardassian soil and now you're telling me the wormhole is gone?
Солдаты Федерации высадились на кардассианскую территорию, и вы говорит мне, что Червоточина пропала?
Показать ещё примеры для «высадились на»...

land on — сесть на
— It could land on the roof. No, no, no.
— Он может сесть на крышу.
To get to Perdide, we'll have to land on Devil's Ball and then go to Gamma 10
Прежде чем попасть на Пердиду, надо сесть на Дэвилс-Болле, а затем выйти на орбиту Гаммы-10.
Sometimes, after biting'a dinosaur, the mosquito would land on the branch of a tree... and get stuck in the sap.
Иногда, после укуса, москит мог сесть на ствол дерева... и его могла залить смола.
Now, we only have one shot of landing on this rock... and that's precisely when the asteroid passes by the moon.
Единственный шанс сесть на астероид будет... когда он пролетит мимо Луны. Затем вы используете гравитацию...
We can't land on the surface, the robots will kill us.
Мы не можем сесть на поверхность, так как роботы убьют Фрая и меня.
Показать ещё примеры для «сесть на»...

land on — посадку на
It's necessary to make an emergency landing on the nearest planet.
Необходимо совершить экстренную посадку на ближайшей планете.
We're going to try landing on that thing.
Мы попробуем совершить посадку на эту штуку
We'll land on the moon in exactly three hours.
Мы совершим посадку на Луне ровно через три часа.
WE CARRIED OUT THE EMERGENCY PROCEDURE AND LANDED ON THE NEAREST PLANET.
Мы произвели аварийную и посадку на ближайшей планете.
I'm going in to land on Ta.
Я иду на посадку на Та.
Показать ещё примеры для «посадку на»...

land on — на земле
We've landed on Earth.
Мы на Земле.
-Well, we've only just landed on Earth.
— Ну, мы на Земле совсем недавно.
Something new came upon the land one night.
Одной ночью что-то новое появилось на земле.
Haven't you been buying up the land on the cheap?
Разве не вы десять лет скупали земли и фермы?
There's no land on the ocean.
В океане нет земли.
Показать ещё примеры для «на земле»...

land on — попал на
Did you land on the coal?
Ну что, попал на кучу?
I've been terrified ever since I landed on this planet.
Мне было страшно с тех пор, как я попал на эту планету.
Actually, k evin... you've landed on a snake there.
Хотя... Ты попал на змею.
He almost landed on some city workers.
Он чуть не попал на двух рабочих.
Sir, try to land on Leonard's carcass!
Сэр: постарайтесь попасть на тело Леонарда!
Показать ещё примеры для «попал на»...

land on — садились на
— We didn't land on the moon.
— Мы не садились на Луну.
That was the first of thousands of landings on Iwo.
это был первый самолет из тех тысяч, что садились на Иводзиме.
There's a very good chance when they land on water during their foraging, because they are probably hot-blooded, they need lots of food, lots of fish.
Вполне возможно. Они садились на воду во время своей охоты, и, посколько они были теплокровны, им требовалось большое количество еды.
Flies, when they land on your food, they immediately vomit on it.
Когда мухи садятся на еду, то сразу срыгивают.
What you do is you want to make sure that them flies don't land on your meat.
Что теперь надо сделать, так это удостовериться, что мухи не садятся на мясо.
Показать ещё примеры для «садились на»...

land on — приземления
And maybe they wanted something softer than concrete to land on.
И, возможно, они захотели что-то помягче бетона для приземления.
That's kind of a big spot to land on, sir.
Потому что это довольно большая точка для приземления, сэр.
And then you'd have some garbage to land on. If you're coming in hot, I know, it's a win-win. And you were gonna pay for it yourself, no assessment or anything.
И у тебя есть мусор для приземления если это рассмотреть, я уверен, это беспроигрышно и ты собираешся сам за это заплатить без исследований или чего то такого?
It's advised procedure before physical landing on any ex-planet.
Это рекомендованная процедура перед приземлением на любую экс-планету.
And I have 500 landings on aircraft carriers.
У меня 800 приземлений на авианосцы.
Показать ещё примеры для «приземления»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я