очень печально — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «очень печально»

очень печальноvery sad

А вот месяца 3 назад был очень печальный случай с гардениями.
But once, about three months ago, we had a very sad case with gardenias.
Это очень печально.
It was very sad.
Очень печальный случай.
Very sad case.
Это очень печально.
It is very sad.
Это было очень печально, хотя и неизбежно.
It was very sad, but inevitable.
Показать ещё примеры для «very sad»...
advertisement

очень печальноso sad

Это очень печально.
This is so sad.
Знаешь, это очень печально.
You know, it is so sad.
— Это очень печально.
So sad.
Очень печально.
So sad.
Очень печально.
So sad.
Показать ещё примеры для «so sad»...
advertisement

очень печальноreally sad

Очень печальные вещи.
Really, really sad stuff.
Это будет очень печально.
This would be really sad.
Мне просто нужно, чтобы оно звучало очень печально и давило на жалость.
I just need to make it sound really sad and pathetic.
Очень печально.
Really sad.
И я очень люблю громкую музыку и очень печальную музыку.
I really love loud music and really sad music.
Показать ещё примеры для «really sad»...
advertisement

очень печальноvery upsetting

Это было очень печально.
That must have been very upsetting.
Очень печально.
Very upsetting.
Это всё очень печально!
This is very upsetting.
Я знаю, что это очень печально для всех нас, но это просто временные меры.
I know that this is very upsetting for all of us, but this is simply a temporary setback.
Мне приснился очень печальный музыкальный номер.
I dreamt a very upsetting musical number.
Показать ещё примеры для «very upsetting»...

очень печальноunfortunate

Будет очень печально, если они найдут вас здесь, когда прибудут.
It would be unfortunate if they found you when they arrived.
— То, что случилось в Урбино, убийство нашего посла... все это очень печально, и особенно для меня лично.
What happened in Urbino? The butchering of our ambassador was most unfortunate especially for me.
Ты прав, это очень печально.
You're right, it's unfortunate.
— А как же люди? — Это очень печально, но такова воля Божья.
— lt is unfortunate about the people, but it is God's will.
Это очень печально. — Но в Ботсване умирают люди.
It's unfortunate,but there are people dying in Botswana.
Показать ещё примеры для «unfortunate»...

очень печальноvery disappointing

Это очень печально.
— This is very disappointing, Greg.
Должно быть, было очень печально.
Must have been very disappointing.
Очень печально.
Very disappointing.
— Как жаль, это очень печально.
— That's very disappointing.
Это очень печально.
That's very disappointing.
Показать ещё примеры для «very disappointing»...

очень печальноvery unfortunate

Ну, это очень печально.
Well, this is very unfortunate.
Что было...очень печально.
Which was... very unfortunate.
Это очень печальная ситуация.
This is a very unfortunate situation.
Ты сделал очень печальный выбор.
You're making a very unfortunate choice.
Я чувствую что-то холодное и очень печальное, что-то ледяное, как аорта Марлоу.
Uh-oh! I'm sensing something cold and very unfortunate, something icy like Marlowe's aorta.

очень печальноvery tragic

Очень печально.
Very tragic.
Да, да, очень печально.
Yes yes, very tragic.
Это очень печально, но нам нужно продвигаться.
That's very tragic. But we've got to move on. I'm sick of this shit.
Все это очень печально, и наша семья пытается найти способы помочь моему брату.
It's all very tragic, and our family is dedicated to finding answers to my brother's condition.
Я здесь, чтобы сообщить очень печальные новости моему кузену
(Cries) I'm here to deliver some very tragic news to my cousin...