очень напряжённый — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «очень напряжённый»

«Очень напряженный» на английский язык переводится как «very tense».

Варианты перевода словосочетания «очень напряжённый»

очень напряжённыйvery tense

Очень напряженные.
Very tense.
— Без них я становлюсь очень напряженной.
— Without them I get very tense.
Это очень напряжённый момент.
It is a very tense moment.
Очень напряжена.
Very tense.
Я очень напряжен.
I get very tense.
Показать ещё примеры для «very tense»...
advertisement

очень напряжённыйvery busy

Да, но видите ли, сейчас очень напряженное для меня время в моей компании.
Yeah, but, you see, this is a very busy time for me in my firm.
Очень, очень напряженный график... Удачи... и спокойной ночи.
Very, very busy schedule, so good luck and good night.
Поскольку нам надо было прийти к финишу к шести, а за первое место полагались бонусные очки, день стал очень напряженным.
Since we had to be at the finishing point by six and there were bonus points for getting there first, it became a very busy afternoon.
У вас вчера был очень напряжённый график.
You had a very busy day yesterday.
Хорошо, у меня был очень напряженный день.
Well, I have a very busy day.
Показать ещё примеры для «very busy»...
advertisement

очень напряжённыйvery stressful

Итак, ты была спокойной, сосредоточенной и эффективной в очень напряженной ситуации.
Now you stayed calm and focused and efficient in a very stressful situation.
Моя работа очень напряженная.
My job is very stressful.
Очень напряженно.
Very stressful.
Очень напряженно.
Very stressful.
Я подумал, что быть королём— очень напряжённая работа.
Ah, I was thinking about how being a king must be very stressful.
Показать ещё примеры для «very stressful»...
advertisement

очень напряжённыйintense

Твои рассказы очень напряженные.
Your stories are intense.
Настоящая любовь может возникнуть только в очень напряжённые моменты, ...полные боли и страданий.
True love can only appear at the most intense moments of anguish and suffering.
Джефф, позволь сказать не просто как твой друг, но и как ярый любитель дневных телешоу, воссоединения отцов и детей могут проходить очень напряженно.
Jeff, speaking not just as your friend but as an avid daytime TV watcher, these parent-child reunions can get intense.
Это был очень напряженный разговор со старым и дорогим мне другом.
It was an intense conversation with an old, dear friend.
Это будет очень напряженная схватка.
It'll be an intense battle.
Показать ещё примеры для «intense»...

очень напряжённыйvery intense

Очень напряженно.
Very intense.
Это очень напряженный процесс.
The process is very intense.
Что ж, у нас был очень напряженный сеанс в понедельник, и я должен признать, что поначалу все выглядело довольно мрачно.
Well, we had a very intense session on Monday, and I have to admit that things looked pretty grim at the beginning.
Ты выглядишь очень напряженной.
You look very intense.
Это был очень напряженный день.
It had been a very intense day.
Показать ещё примеры для «very intense»...

очень напряжённыйvery tight

Сейчас идет очень напряженная борьба.
This is a very tight race right now.
У нас очень напряжённый график, и мистер Гаррад стремится неукоснительно его придерживаться.
We have a very tight schedule, and, um, Mr. Garrad's very eager to get on.
Мы же решили обсуждать затраты, у нас очень напряженный бюджет.
We're supposed to talk about all expenditures, Lloyd. We are on a very tight budget.
Ты очень напряжена.
You're very tight.
У нас очень напряженный график.
We're working on a very tight time frame.
Показать ещё примеры для «very tight»...

очень напряжённыйunder a lot of stress

У тебя сегодня был очень напряженный день,
You're Under A Lot Of Stress Right Now,
Чувствую, что ты очень напряжен, Райан.
I'm sensing a lot of stress here, Ryan.
Вы очень напряжены.
You're under a lot of stress.
Ну, он был очень напряжен в последнее время.
Well, he has been under a lot of stress lately.
Я была очень напряжена в тот день, Дуглас.
I was under a lot of stress that day, Douglas.
Показать ещё примеры для «under a lot of stress»...

очень напряжённыйso tense

Я наблюдал за тобой. Ты очень напряжена.
I was watching you earlier and... you're way tense.
Ты станешь очень напряженным, и состроишь эту гримасу, и...
You'll get all tense, and you'll make that grimace, and...
Ты очень напряжен.
You are so tense.
Просто в отделении обстановка сейчас очень напряженная.
Things are just so tense around the station right now.
Я хотела начать ходить в бассейн, я очень напряженна.
I wanted to start swimming. I'm tense.
Показать ещё примеры для «so tense»...

очень напряжённыйvery hard

Мы все очень напряжённо работали лишь с одной целью в голове спасти наш город.
All of us are working very hard with one goal in mind... To save our city.
А я пока только думаю, просто очень напряженно.
I am just thinking about it, just very hard.
заканчивал он ее очень напряженно.
He ends it very hard.
заканчивал очень напряженно!
I end very hard !
Но, правда, тетя, мы очень напряженно работали, правда, дядя? Ты?
But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle?

очень напряжённыйreally tense

Очень напряженная атмосфера, да?
Really tense atmosphere, huh?
Перед ответственными матчами я обычно был очень напряжен.
No, it's not a problem. I used to get really tense before big matches.
Моя мама будет... очень напряжена.
My mom's gonna be...really tense.
Знаю... я... — Ты очень напряженный.
— You're really tense.
В нашу брачную ночь, эм, он... он был очень напряжен.
On our wedding night, he, uh... he got real tense.