охрипшего попугая — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «охрипшего попугая»

охрипшего попугаяstrangled parakeet

Она сказала, что у Беренис голос как у охрипшего попугая!
She said Berenice had a voice like a strangled parakeet!
Шпилька, грубое замечание, гадкий комментарий. «Голос как у охрипшего попугая»?
A dig, a rude remark, a nasty comment. «Voice like a strangled parakeet»?
А когда она сравнила Беренис с охрипшим попугаем...
Oh, and when she compared Berenice to a strangled parakeet!
По-моему, «охрипший попугай» — это было очень мягко сказано.
I think «strangled parakeet» was really putting it mildly.