официальный приём — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «официальный приём»
официальный приём — black-tie events
Строгий дорожный конус для официальных приемов.
The formal traffic cone for black-tie events.
Эй, дурик, официальные приемы проходят по вечерам.
Hey, hammerhead, black-tie events are at night.
Зарина — светская львица, которую я беру на официальные приемы, когда мне хочется поговорить о политике, я звоню Анне,
Zarina is the society girl I take to black-tie events, when I want to talk politics I call Anne,
Одет для официального приёма.
Black-tie event.
advertisement
официальный приём — formal
Девчонки с моего этажа пошли покупать платья для университетского официального приема.
Uh, a bunch of the girls from my floor went shopping for dresses for the campus formal.
Вот тут хранились мои короны для официальных приемов, короны на каждый день, мои ржачные короны.
This is where I kept my formal crowns, my casual crowns, My «Just for fun» Crowns.
Скажи Гилю чтобы прихватил костюм, завтра вечером мы идем на официальный прием.
Tell Gil to bring his suit, 'cause we're going to be dining formal tomorrow night.
advertisement
официальный приём — formal reception
Когда я говорил, что хочу что-то вроде местной рабочей одежды, я думал о работе типа продавца или строителя, а не работе в посольстве или посещении официального приёма.
When I said I wanted the sort of thing the locals would wear to work I was thinking more working in a shop or on a building site, not working in an embassy or going to a formal reception.
Мы не можем ехать, если это не официальный приём.
We're not allowed to go without a formal reception.
advertisement
официальный приём — другие примеры
Мы никогда не встречались лично, но я был на тех официальных приемах, что устраивают для хороших и верных служащих, которые вы иногда чтили своим присутствием.
We never actually met, but I was at one of those official receptions for good and faithful servants that you occasionally graced with your presence.
Я думала, что в Вашей жизни было так много официальных приемов наподобие этого, что должно было стать Вашей второй натурой.
I would think you had attended so many affairs, that it had become second nature to you.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms, much less a formal party at a palace.
— Это официальный приём.
— It's creative black tie.
Я же выступаю не в кабаке, а на официальном приеме.
I'm speaking at a black tie benefit, not chillin' at P Diddy's crib.
Показать ещё примеры...