отцы семейств — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отцы семейств»

отцы семействfather

Они были повешены за убийство сэра Эдмунда Годфри, добропорядочного отца семейства, аптекаря и весьма уважаемого человека, проживающего в Лондоне.
They died for the murder of Sir Edmund William Godfrey... husband, father, pharmacist, and all-around gentleman resident... of Greenberry Hill, London.
Отец семейства, который с потерей работы потерял всё, включая свое достоинство.
The father who has seen his authority, who has seen his influence and his dignity weakened and swept away by an unfair redundancy.
За упокой души футболиста Милутинца, но за здоровье будущего доктора и отца семейства Милутина Ивковича.
— Good evening. To Milutinac the football player, but also a future doctor and father, Milutin Ivkovic.
Но Кали как отец семейства напоминает им, что он все еще царь.
But Kali is their father and he lets them know that he is still king.
Отцу семейства, ежели он уехал из дому. непременно надо ждать всяких несчастий по возвращении : или дом сгорит.
That if a father has been away from home, he ought to dwell upon all the sad news that may greet him on his return.
Показать ещё примеры для «father»...
advertisement

отцы семействfamily man

Жан-Доминик Боби, 43 года, известный журналист, отец семейства и свободный человек, который намеревался написать книгу о женской мести.
Bauby, 43, a renowned journalist, family man and free spirit, was planning a book about female revenge...
Великий отец семейства.
Big family man.
Я никогда не был хорошим отцом семейства.
Never really been much for a family man.
— Поймите, я здесь как отец семейства.
Understand, I'm the family man.
— Что сказал отец семейства?
— Leave her alone — What's mister Family Man saying?
Показать ещё примеры для «family man»...
advertisement

отцы семействdad

Не корчи из себя отца семейства!
Nobody asked you to play Dad.
И отец семейства, я думаю он заметил две большие спортивные сумки, которые лежали возле меня, ляпнул какую-то банальную шутку о том, надолго ли я тут собрался оставаться.
And the dad, I guess he noticed the two big duffel bags that I had next to me. He made some corny joke about whether I was staying for a while.
А по мне, он вполне похож на счастливого отца семейства.
He sure looks like the happy dad to me.
Всеми уважаемый отец семейства.
Good respectable dad.
Беременная девушка и отец семейства.
Pregnant girl and the dad.
Показать ещё примеры для «dad»...
advertisement

отцы семействfather of the family has

[ Ведущий ] Отец семейства работал весь день... чтобы раздобыть немного еды для своих детей.
[ Announcer] The father of the family has worked all day... to find this food for his children.
[ Ведущий ] Отец семейства работал весь день... чтобы раздобыть немного еды для своих детей.
The father of the family has worked all day... to find this food for his children.
Я как бы не могу играть роль отца семейства, понимаешь?
— I can't be a family father right now.
Что может быть более нормальным, чем отец семейства, который поливает газон перед белым опрятным домом?
What can be more normal than father of the family, in front of a white clean house, watering the lawn?
Ужель это несравненно лучше, чем если бы ты был отцом семейства и продавал ткани?"
Better by far that you'd been father of a family and sold cloth."