отстраните меня — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отстраните меня»
отстраните меня — suspend me
Отстраните меня от занятий.
You should suspend me.
Если Кадди полагает, что я ошибся, самое малое, что она могла сделать, это отстранить меня он работы в клинике.
If Cuddy thinks I made a mistake, the least she could do is suspend me from clinic duty.
Сэр, тогда вам следует отстранить меня прямо сейчас, потому что нарушения будут.
Sir, you might as well suspend me now, Because there will be further infractions.
Этот человек собирается отстранить меня.
That man is about to suspend me.
Всё еще собираешься отстранить меня за Хантера Мозли?
Still gonna suspend me for Hunter Mosley?
Показать ещё примеры для «suspend me»...
advertisement
отстраните меня — pulled me off
Она отстранила меня от всех дел перед отъездом.
No, she pulled me off every single peds case before she left.
Когда я рассказал Старку о связи с Сандерсоном, он отстранил меня от дела.
When I told Stark about the connection to Sanderson, he pulled me off the case.
Старк отстранил меня от дела.
Stark pulled me off the case.
Они отстранили меня от дела.
They pulled me off the case.
Он бы тут же отстранил меня от дела.
He'd have pulled me off the case.
Показать ещё примеры для «pulled me off»...
advertisement
отстраните меня — take me off
— Прекрасно, пусть отстранит меня от расследования. — Ты пожалеешь об этом решении.
— Let him take me off the case.
Они хотят отстранить меня от дела?
They want to take me off the case?
Если она узнает, что это связано с покушением на меня, она отстранит меня от дела.
If she finds out this is a match to my shooting, she'll take me off the case.
Ты не можешь отстранить меня от этого дела.
You can't take me off this case.
Лиам отстранил меня от дела, когда понял, что мы слишком сблизились.
Okay, Liam took me off the case when he found out we got too close.
Показать ещё примеры для «take me off»...
advertisement
отстраните меня — relieve me
Пайк только что отстранил меня от командования,
Pike just relieved me of my command,
Я баллотируюсь на должность прокурора штата, но к сожалению, это нарушение закона Шакмана, если ты отстранишь меня от обязанностей.
I'm running for state's attorney, but unfortunately, it is a Shakman violation if you relieve me from my duty.
Ты хочешь отстранить меня от руководства?
You gonna relieve me of my command?
Начальник расследований отстранил меня сегодня утром.
The Director of investigations relieved me of duty this morning.
Директор Слоан, вы получили приказ от Звездного Флота отстранить меня от командования этой станцией?
Director Sloan, have you received orders from Starfleet to relieve me of my command of this station?
Показать ещё примеры для «relieve me»...