отправлять людей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отправлять людей»

отправлять людейsending people

Мы знаем наверняка лишь то, что отправляем людей в тот же пункт назначения, куда другие отправились семь лет назад.
All we know for certain is that we are sending people to the exact same destination the others went seven years ago.
Я не люблю отправлять людей в отпуск
I don't like sending people on leave.
Согласно записям главного инспектора, ваша команда не только отправляет людей в тюрьму;
According to IG records, your team isn't just sending people to jail;
Мы не отправляем людей просто умирать внизу.
We're not just sending people down there to die.
Во всяком случае я провела последние три недели отправляя людей в эту реку чтобы искать этот колокол, но они так ничего и не нашли... но я знаю, что он существует, потому что его нельзя уничтожить.
Anyway, I have spent the last three weeks sending people into that river to look for that bell, and they haven't found a thing... but I know it still exists, because it can't be destroyed.
Показать ещё примеры для «sending people»...
advertisement

отправлять людейsent men

Но каждое поколение отправляло людей через портал, надеясь спасти или хотя бы услужить нашему лидеру на той стороне.
But every generation has sent men through the portal, hoping to save or at least serve our leader on the other side.
Простите, мэм, но мы уже отправляли людей в Филадельфию потому что он...
I'm sorry, ma'am, but two months ago we sent men to Philadelphia because he knew...
Я разблокировал GPS, отправляйте людей.
Lock onto my GPS and send your men in.
Мы много слышали о том, как капитан Кин оставался на базе, отправлял людей на вражеский огонь.
We've heard a lot about how Captain Keane stayed on base, sent his men into enemy fire.
Безусловно, Вы время даром не теряли, отправляя человека на его похороны.
You've certainly wasted no time, sending a man to his funeral.
Показать ещё примеры для «sent men»...
advertisement

отправлять людейputting people

Мне было не достаточно отправлять людей за решетку.
YOU SEE, PUTTING PEOPLE IN PRISON WASN'T GOOD ENOUGH.
Ты не можешь просто бродить повсюду, и нечаянно отправлять людей в стазис.
You can't just roam around accidentally putting people in stasis.
Оказалось, она только отправляет людей в дурдом.
Turns out, she's only good at putting people in the loony bin.
Туда отправляют людей, у которых не все дома.
That's just where they put people when they're not right.
У нас только одна общая черта — мы отправляем людей в тюрьму.
Only thing we have in common is we both put people in jail.