отлёту — перевод на английский

Варианты перевода слова «отлёту»

отлётуdeparture

Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Отлет Военно-воздушных сил в пятницу днем был не столько кортежем, сколько побегом новоизбранного президента. Я протестую, ваша честь.
The departure of Air Force One, Friday afternoon was not so much a takeoff as it was a getaway, with the newly sworn in President.
Особенно исходящая от индустрии которая готова врать насчёт времени прибытия и отлёта.
Especially coming as it does from an industry that is willing to lie about arrival and departure times.
Ваш отлет разрешит ее.
Your departure solves it.
Задержите отлет всех кораблей до следующего приказа.
Delay the departure of all vessels until further notice.
Показать ещё примеры для «departure»...
advertisement

отлётуleft

Ночью перед отлетом в Гавану, и в предыдущие ночи, он говорил мне, как сильно он меня любит.
The night before he left for Havana, and the night before that, he told me how much he loved me.
Я хотела увидеть вас перед отлетом.
I wanted to see you before I left.
Я тут думал о словах Рифа, что он сказал перед отлетом.
I was thinking about what Refa said before he left.
Я хотел увидеть вас перед вашим отлетом.
I was hoping to see you before you left.
Я говорила с вашей семьей перед отлетом.
I spoke to your family before I left.
Показать ещё примеры для «left»...
advertisement

отлётуflight

А может, вы специально немного промедлили, ожидая его отлёта?
And no chance you dragged your feet a little bit waiting for Scuderi to charter the flight?
У меня есть пара часиков до отлета.
I got a couple hours before my flight.
Новый паспорт будет у тебя еще до отлета.
A replacement will find its way to you before your flight.
Нам нужно поспать до отлета.
We should really get some sleep before we make this flight.
Я хочу изменить время своего отлета.
I want to change my flight.
Показать ещё примеры для «flight»...
advertisement

отлётуgo

Между прочим, Люсьен, я велел вам сказать пассажирам, что ремонт окончен, и мы готовы к отлету.
By the way, Lucien, I sent you to tell our passengers that the repairs were done — and we were about to go.
Мы готовы к отлету.
We're good to go.
Мы готовы к отлету
We're good to go.
Готовы к отлёту.
We're good to go.
Перед отлётом вам официально будет дан титул посла.
Before you go, you'll be officially given the title of ambassador.
Показать ещё примеры для «go»...

отлётуfly

— Готовы к отлёту?
— Ready to fly?
Подготовим корабль к отлету.
Prepare the ship to fly.
Билеты забронированы, вещи собраны, и мы готовы к завтрашнему отлёту с первыми лучами.
Tickets have been booked, bags are being packed, And we are all set to fly out first thing tomorrow.
Подготовь корабль к отлету.
Just get the Shadow Caster ready to fly.
ѕослушайте, этот вертолет готов к отлету?
Listen, is this helicopter all ready to fly?
Показать ещё примеры для «fly»...

отлётуplane

Билет, купленный перед отлетом, стоит дорого.
Well, a last-minute plane ticket is expensive.
— Во сколько отлёт самолёта?
— What time does the plane leave?
Позвони мне перед отлетом
Will you phone me before you get on the plane?
Перед отлетом
But before you get on the plane.
Если порвёте с Франсуа до моего отлёта, я отменю это.
If you end it with Francois before I get on the plane, I'll drop it.
Показать ещё примеры для «plane»...

отлётуtake off

Отлёт?
Take off?
Мне надо подготовить отлёт, иначе ни у кого не будет шансов. Нет.
I need to be ready to take off, or none of us stands a chance.
Гидеон, подготовь нас к отлету.
Gideon, ready us for take off.
— Перед отлётом...
Took off... — We don't have long to talk, so I need you to tell me what year you think it is.
Мы вчера виделись перед отлётом, но, видимо, ты этого не помнишь.
We met yesterday before you took off, but I'm guessing you don't remember that.
Показать ещё примеры для «take off»...