отвлечь тебя — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «отвлечь тебя»
отвлечь тебя — distract you
— Потому что ты позволил им отвлечь тебя ослепить ненавистью.
Because you have let them distract you... blind you with hate.
Позволь им отвлечь тебя.
Let them distract you.
Давай-ка я отвлеку тебя подарком.
Here, let me distract you with a present.
Что на свете могло отвлечь тебя от выезда из гаража?
What could possibly distract you from driving out of the garage?
Эй, если я притворюсь, что подкатываю к тебе, смогла бы я отвлечь тебя и незаметно стащить его?
Hey, if I pretended to hit on you, could I distract you enough to sneak it away?
Показать ещё примеры для «distract you»...
advertisement
отвлечь тебя — take your mind off
Ну же, позволь мне отвлечь тебя от всего этого ужаса.
Come on. Let me take your mind off all this awfulness.
Ох, может быть тебе нужен кто-то, кто отвлечёт тебя от этого?
Oh, maybe you just need someone to... you know, take your mind off it?
Я могу отвлечь тебя.
I can take your mind off it.
Это отвлечет тебя.
It'll take your mind off it.
Это отвлечет тебя от Стефана.
It'll take your mind off Stephen.
Показать ещё примеры для «take your mind off»...
advertisement
отвлечь тебя — borrow you
Привет, могу я... отвлечь тебя на пару минут. Мне нужна твоя помощь.
Hey, can I... borrow you for a few minutes, I need your help.
Хильда, могу я отвлечь тебя?
Hilda, can I borrow you?
Можно я отвлеку тебя на минуту?
May I borrow you just for a minute?
Могу я отвлечь тебя на минуту?
Can I borrow you for a second?
Могу я отвлечь тебя на секунду?
Can I borrow you for a second?
Показать ещё примеры для «borrow you»...
advertisement
отвлечь тебя — get you
Теперь, чтобы отвлечь тебя от кровавых вещей...
Now to get you out of those bloody things.
Это отвлечёт тебя от мрачных мыслей.
That'll get you out of this brown study you're in.
Думаю, у меня есть чем отвлечь тебя от мыслей о нем.
Well, I think I have just the thing to get your mind off of him.
Нельзя позволить шуму отвлечь тебя.
Can't let the noise get to you.
Так, какая-то девушка совсем отвлекла тебя от охоты, да?
So, some chick actually got you off hunting, huh?
отвлечь тебя — did i take you
Я отвлекла тебя от чего то?
Did I take you from something?
Я отвлекла тебя от чего-то важного?
Hey, did I take you away from something?
Это хотя бы отвлекло тебя от мыслей о Томми Ли Ройсе.
At least it's taken your mind off Tommy Lee Royce.
Может быть это отвлечет тебя от тяжелых дум.
It might take you out of yourself.
Отвлечём тебя от этого.
Take your mind off things.