отвлекает от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отвлекает от»

отвлекает отdistracting

Отвлекает от работы.
Distracting.
Оказалось, что та среда меня слишком сильно отвлекает от написания сценариев.
I find it to be a less distracting environment to focus on my screenwriting.
А когда они начнут проскакивать, те, что пройдут, начнут отвлекать от дороги остальных. И как вы их остановите?
And then when they start slipping through and the ones that walk away start distracting the rest and you stop drawing them away?
Лица могут отвлекать от сути. Но нет ничего лучше, чем посмотреть человеку в глаза и... Ну... и далее по тексту.
Faces can be distracting, but there's nothing better than looking into someone's eyes, and... everything that goes with that.
Это отвлекает от дела.
It's distracting.
Показать ещё примеры для «distracting»...
advertisement

отвлекает отdistraction

Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела.
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction.
— Мне сказали, что я отвлекаю от работы.
— I was told that I was a distraction.
Просто я наслаждаюсь женскими формами, и считаю это преступлением без жертв, которое доставляет удовольствие и отвлекает от повседневности.
It's just that I enjoy the female form and I consider this a victimless crime that provides both comfort and distraction.
Будет отвлекать от работы.
Distraction from our work.
Возбуждение отвлекает от Бога и оскорбление для Него.
Stimulation is a distraction from, and an offense to, God.
Показать ещё примеры для «distraction»...
advertisement

отвлекает отinterrupting

прости, что отвлекаю от работы
I'm sorry to interrupt you at work.
Не хотелось бы отвлекать от этого искрометного состязания, но где я могу найти Ленни?
I hate to interrupt this scintillating contest, but I was hoping to find Lenny?
Прости, что отвлекаю от дел.
Sorry I interrupted your day.
Ну да, извини, что отвлекаю от конкурса купальников, но у нас труп.
Yeah, well, sorry to interrupt the swimsuit competition, but we got a body.
Простите, что отвлекаю от этой... неминуемой поезки в ожоговое отделение, но у нас вызов.
Sony to interrupt this, er... trip to the burns unit waiting to happen, but we've got a shout on.
Показать ещё примеры для «interrupting»...
advertisement

отвлекает отbother you

Извини, что отвлекаю от работы.
Andrew. Sorry to bother you at work.
Простите, что отвлекаю от работы.
I'm sorry to bother you at work.
Я не хотел отвлекать от дел главного ординатора.
I didn't want to bother the chief resident.
Извини что отвлекаю от работы.
I'm sorry to bother you at work.
Извини, что отвлекаю от работы.
Sorry for bothering you at work.
Показать ещё примеры для «bother you»...