отвести от себя подозрения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «отвести от себя подозрения»

отвести от себя подозренияoff suspicion

На людях, чтобы отвести от себя подозрения.
Somewhere public, so he would be above suspicion.
Вы хотели продать его им. А чтобы отвести от себя подозрения, вы придумали эту историю с облагодетельствованием человечества.
You planned to sell it to them, and this do-gooder ruse is meant to avert suspicion.
Кэри Стейнер, Йосимитский убийца, проехал больше 100 километров, чтобы выбросить пачку сигарет и водительские права у перекрестка, чтобы отвести от себя подозрения.
Cary stayner, the yosemite killer, drove more than 50 miles to dump cigarette packs and driver's licenses at intersections to throw off suspicion.
advertisement

отвести от себя подозренияcover herself

Он звонил мне, спрашивал про состав тоника просто чтобы отвести от себя подозрение.
He phoned me asking about the ingredients of your tonic just to cover himself.
Но опрос не скажет тебе что это всё потому что ты ей нравишься и она знает, что это становится заметно и ей приходится отвести от себя подозрения, направив тебя по ложному следу.
But the poll wouldn't tell you it's because she likes you and she knows it's beginning to show and she needs to cover herself with misdirection.
advertisement

отвести от себя подозренияthrow off suspicion

Чтобы отвести от себя подозрения, например, обвинить кузена Ларри.
To throw suspicion off themselves, — like blaming cousin Larry.
Если только он не разыграл все это, чтоб отвести от себя подозрения.
Unless he orchestrated this one to throw off suspicion.
advertisement

отвести от себя подозренияtake suspicion off himself

Так вы оставили послание на окне, чтобы отвести от себя подозрения? Чтобы все сочли вас третьей жертвой?
You left that message on the window to take the suspicion off you, make us think that you were the third victim.
Может, чтобы отвести от себя подозрения.
Maybe to take suspicion off himself.

отвести от себя подозренияto deflect the suspicion off yourself

Если я хотела отвести от себя подозрения, зачем мне было указывать на то, что убийцей, скорее всего, была женщина?
If it were my intention to deflect suspicion, why would I point out that the killer was likely a woman?
Нет, интересно, насколько быстро отброшена ваша любовь к приятелю-метамору, когда вы пытаетесь отвести от себя подозрение.
No, it's interesting just how quickly your love for your fellow metamour can go out the window when you're trying to deflect the suspicion off yourself.

отвести от себя подозрения — другие примеры

Чтобы отвести от себя подозрения.
To make it look as though somebody else were guilty.
Получить пулю во время нападения, чтобы отвести от себя подозрения — хорошая была идея.
Getting shot during the break-in to divert suspicion was a nice touch.
Знаете, вы просто притворяетесь, что защищаете ее, чтобы отвести от себя подозрения.
You know, you're only pretending to protect her because it makes you look less guilty.
Но чтобы отвести от себя подозрения в его убийстве, вам нужно было доказать, что он ещё жив.
But in order to get away with his murder, you needed to prove he was still alive.
Чтобы отвести от себя подозрения.
Throw off suspicion with tears.
Показать ещё примеры...