отверг — перевод на английский

Быстрый перевод слова «отверг»

«Отверг» на английский язык переводится как «reject» или «dismiss».

Варианты перевода слова «отверг»

отвергrejected

Боятся быть осмеянными, отвергнутыми или наказанными.
Afraid of being laughed at or rejected or punished.
Я могу себе представить, что отвергнутый мужчина мог бы испытать порыв разрушить счастье других.
A man whose feelings are rejected in such an offending way could go as far as to destroy the happiness of others.
Их прошение по поводу угодий должно быть отвергнуто.
Their demands concerning this estate must be rejected.
Клелия — символ той части города, Которую я отверг.
Clelia is that part of the city which I have rejected.
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
Показать ещё примеры для «rejected»...
advertisement

отвергdismissed

Она отвергла меня.
She dismissed me.
Я отверг их любовь и жил лишь ради себя. Словно насекомое.
Dismissed their love and led a selfish life Just like an insect.
Судья отвергла эти обвинения.
— The judge dismissed the charge.
Вспомните, как Герман Мелвилл написал потрясающую историю про большого белого кита, а её отвергли. Зато теперь эту книгу носят в рюкзаке все студенты литературных факультетов по всему миру.
Never forget Herman Melville, writes a ripping yarn about a big white whale which is summarily dismissed, and yet today, it is lugged around in the backpacks of every serious student of literature in the world.
Борис отверг мои доводы о переговорах о разрядке напряженности в нашей семье.
Boris dismissed my terms to negotiate a detente in our family.
Показать ещё примеры для «dismissed»...
advertisement

отвергturned down

Но, мой дорогой, вы только что отвергли мое приглашение.
But my dear chap, you... you just turned down my invitation.
Потому что мы отвергли столько денег из-за моих инстинктов.
Because we turned down so much on my instincts.
Предыдущего нашего визитёра она отвергла.
She turned down my last two cadet officers.
Она сказала, что ты отверг её предложение о работе.
She said you turned down her job offer.
Между прочим мы предлагали вообще не выходить в эфир, но наше предложение отвергли.
It would be our preference not to be on at all, but we were turned down.
Показать ещё примеры для «turned down»...
advertisement

отвергrefused

Отвергнутый поклонник?
Someone you refused, perhaps?
Она отвергла меня.
She refused me.
И корабль отверг своё уничтожение.
— And the ship refused to destroy itself.
Немедленно, необъяснимо, дружески, оно было отвергнуто.
Gently inexplicably Kindly, thankfully, he refused.
И те из нас, кто поддержал это и те, кто отверг должны забыть о разногласиях.
And those of us who supported it and those of us who refused must forget our differences.
Показать ещё примеры для «refused»...

отвергspurned

Это началось с грубых писем от отвергнутого бойфренда к работнице зоопарка.
It starts with abusive letters from a spurned boyfriend to a zookeeper.
Если он отверг вас, почему он был здесь?
If he had spurned you, why was he here.
Только поняв, что ваша песня не о Хорлере,.. ... и что вы отвергли его, я сделал вывод, что вас преследовал он.
It was only when I realized that Horler was not the knight in your song, and that you had spurned him that I concluded he must be your cyclist.
— Дай угадаю, она отвергла его ухаживания?
Let me guess, she spurned his advances?
Ты отверг месть, и выбрал любовь.
You spurned revenge, and chose love.
Показать ещё примеры для «spurned»...

отвергrejection

А камеры — способ поддерживать эту иллюзию, без риска быть отвергнутым. — Откуда вы это знаете?
The cameras were a way of furthering that delusion without risking rejection.
Поэтому, когда я буду флиртовать с Розали, я буду ждать, что меня отвергнут.
That way, when I make a pass at Rosalie, I expect the rejection.
Отвергла.
Rejection.
И ты чувствуешь себя отвергнутым?
Does that feel To you like a rejection?
Я очень обиделась, когда он меня отверг.
I had a hard time with that sudden rejection.
Показать ещё примеры для «rejection»...

отвергdenied

Предложение отвергнуто.
Request denied.
Если я отверг жизнь, значит все погибнут.
If I am denied life, then all must perish.
Отвергнут.
Denied.
Твоя сестра приняла свой дар, ты свой отвергла.
Your sister embraced her gift, you denied yours.
Всё, что ты увидишь — как тебя отвергнут.
All you will see is what you are denied.
Показать ещё примеры для «denied»...

отвергabandoned

Мы должны отвергнуть столетние традиции Джаффа и следовать методам Таури.
We should abandon centuries of Jaffa tradition and follow the ways of the Tauri.
И никогда не отвергнем ее.
And never abandon it.
Как я могла отвергнуть его после того, что он для меня сделал?
How could I abandon him after all he done for me?
Он никогда не отвергнет того, кто падает.
He shall never abandon he who falls.
Вы считаете, что я смогу так взять и отвергнуть всю свою жизнь, свою семью?
You expect me to abandon my entire life? My family? No!
Показать ещё примеры для «abandoned»...

отвергscorned

К сожалению, Джамал ощущал себя отвергнутым, и это означало полномасштабную войну.
Unfortunately, Jamal felt scorned... and that meant all-out war.
От игр в отвергнутую женщину недалеко до того, чтобы на самом деле такой стать.
And actually being the scorned woman is a slippy slope.
— Да, отвергнутая любовница.
— Yes, a scorned lover.
Хлоя почувствовал себя отвергнутой, преданной, униженной, чертовски обиженной...
Chloe felt scorned, betrayed, humiliated, which hurts like hell...
Это дело отвергнутой женщины. которая пыталась причинить боль мужчине и женщине, которые причинили боль ей.
This case was about a scorned woman trying to hurt the man and woman that hurt her.
Показать ещё примеры для «scorned»...

отвергto renounce

Царю царей, Господину господ, и отвергнуть дьявола и всех дел его.
King of Kings, and Lord of Lords, and you promise to renounce the devil and all his works.
Теперь, если ты желаешь им отвергнуть смерть, как ты, будет по твоему.
Now, if you wish for them to renounce killing as you did, Thy will be done.
Получив возможность отвергнуть террор, Юсуф Аль Ахмади решил поддержать его.
Given the opportunity to renounce terror, Yusuf Al Ahmadi chose to encourage it.
Я решила отвергнуть мирскую жизнь и уйти в монастырь Пор-Рояль.
I've decided to renounce the world and to retire to the convent of Port Royal.
Ницше говорит, что проще отвергнуть страсть, чем ее контролировать.
Nietzsche says it's easier to renounce passion than control it.
Показать ещё примеры для «to renounce»...