острый угол — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «острый угол»

острый уголsharp corners

Еще одна дама боится острых углов?
Another lady with a fear of sharp corners?
Резкий парень с острыми углами, сэр.
Squared away with sharp corners, sir.
Ни острых углов, ни опасных балконов и клёвый дедушка!
No sharp corners, no unsafe balconies, a cool grandpa.
А также поместить пластиковые щитки на все острые углы столов и каталок.
And put plastic guards on any sharp corners of tables or gurneys.
У этой спинки острые углы.
It's got sharp corners, that bed-head.
Показать ещё примеры для «sharp corners»...
advertisement

острый уголsmooth

Сейчас нужно попытаться сгладить острые углы.
This is the time to try to smooth things over.
Ты знаешь, сгладить острые углы, навести порядок.
You know, smooth things over, straighten things out.
И вот... чтобы сгладить острые углы между тобой и Нинако.
And so... I was doing what I could do to smooth out everything between you and Ninako-senpai.
Я купил ей выпить, чтобы сгладить острые углы.
I bought her a drink to smooth things over.
Можешь просто поговорить с ним, сгладить острые углы... Чтобы когда я отвезу моего пациента в радиологию и верну дренаж обратно он не устроил сцену
Can you please just talk to him, smooth things over, so that when I go to take my patient back to radiology and get his drain put back in, he doesn't make a scene?
Показать ещё примеры для «smooth»...
advertisement

острый уголrough edges

Ты не против, если я ... чуток добавлю от себя, чтобы сгладить острые углы?
Do you mind if i, um, Add a little purple prose, just to smooth out the rough edges?
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
Кажется, как будто он получил сильный удар очень большим тупым предметом... Это что-то гибкое и без острых углов.
It appears as though he received a high-energy strike from a very large, blunt object... something flexible and without rough edges.
Но Дон Сэлф оставил много острых углов
Don Self left a lot of rough edges.
покупал новую одежду, сглаживал острые углы, думал, что готов к следующему шагу, встретить
got some new clothes, smoothed out the rough edges, and I think I'm ready to go;
Показать ещё примеры для «rough edges»...
advertisement

острый уголacute angles

Много острых углов, мы слишком эксцентричные.
Too many acute angles. Too many eccentricities.
Ты помнишь разницу между тупыми и острыми углами?
Now, you remember the difference between obtuse and acute angles?
И судя по входному и выходному отверстиям, под очень острым углом.
And judging by the entrance and exit wounds, at an extremely acute angle.
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов?
If one acute angle is two times larger than the other, what's the measure of the two angles?
Острые углы меньше чем 180°... в смысле, меньше чем 90°.
Acute angles are less than 180... Less than 90 degrees, I mean.
Показать ещё примеры для «acute angles»...

острый уголangles

Под острым углом, как у Спайка Ли.
Kind of Spike Lee angles.
Острые углы будут прокалывать и резать вас на части, до тех пор пока вы не умрете, УМРЕТЕ...
Angles of sharpness will pierce and slice and segment your person until you are dead, DEAD...
Чему я отчасти рад, потому что теперь знаю об острых углах.
Which I'm kind of glad, because it means that I know the angles a bit more.
Если встанешь под самым острым углом к плоскости картины, появится второй образ, часто противоречащий первому.
If you stand at an extreme oblique angle to the picture plane, A second image, often contradicting the first will appear.
Здесь много острых углов.
This has a lot of angles.