остаётся живым — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «остаётся живым»
остаётся живым — stay alive
Иуда, оставайся жить.
— Esther. — Judah. Stay alive.
— Ну. Ну, во-первых, следи за тем, чтобы я оставался живым.
— Well... for one thing, you better make damn sure I stay alive.
Они дорого берут, но зато мы остаемся живы.
They get rich but at least we stay alive.
Ты любишь свою мать, потому что она кормит тебя — так ты остаешься жив.
You love your mother because she feeds you so you stay alive.
Оставаться в тепле, дышать, оставаться живым, пока возможно.
Stay warm, stay breathing, stay alive as long as you can.
Показать ещё примеры для «stay alive»...
advertisement
остаётся живым — to live
А вот когда... мой коллега Градский мерил вам пульс и давление, ему оставалось жить меньше суток...
On the other hand when my colleague Gradski had your pulse and your blood pressure he had less than a day to live.
Почему на «Икаруге» ты сказал мне оставаться живой?
Why did you tell me to live back aboard the Ikaruga? !
Даже сидя там, у кровати в доме престарелых... Ему оставалось жить, наверно, минут пять. А мы впервые были вместе наедине.
Even sitting there at the bedside in the nursing home... he had maybe five minutes to live... and for the first time it was just me and him... together.
Представь, тебе бы оставалось жить всего пару дней.
Try being given just days to live!
Вы приняли то, что Вам оставалось жить 6 месяцев.
You accepted that you had six months to live.
Показать ещё примеры для «to live»...
advertisement
остаётся живым — to keep alive
Оставайся жить дальше!
Keep alive!
...оставаться живым.
Keep alive.
Труднее всего оставаться живым на закате.
The hardest thing is to keep alive at sunset.
У вас одна оставаться живым!
You have one to keep alive!
Это похоже на то, что доктор Адриан использовал на Питере, чтобы он оставался живым в закрытой зоне, и я думаю это это может сработать и сейчас.
It's similar to what Dr. Adrian was using on Peter to keep him alive at ABS, and I think it might work here.
Показать ещё примеры для «to keep alive»...
advertisement
остаётся живым — being alive
Но и благодаря ему ты остаешься живым.
It's also the reason you're alive.
Если бы мне не платили за то, что ты остаешься живым...
Shrimp boat, if I wasn't being paid to keep you alive...
Давина Клэр ты самая лучшая вещь ради которой стоит оставаться живим.
Davina Claire. You are the best thing about being alive.
Главное сокровище — оставаться живым.
Being alive, that's the treasure.
Он не хотел оставаться живым.
He was never very interested in being alive.
Показать ещё примеры для «being alive»...
остаётся живым — stay
Оставайся жить с нами.
Come stay with us.
Дети остаются жить в семейном доме.
The children stay in the familial home.
Куча времени, люди там по 20 лет сидят, после своего освобождения они остаются жить в местных, маленьких деревнях, пока не умрут.
A lot of the time, people spend 20 years there, then after they're released, they just stay in shit little, local villages until they die.
Мы никогда не говорили о том, чтобы я оставался жить здесь.
We've never spoken about me staying here.
Ну он остаётся жить в Европе.
Well, he's staying in Europe.
Показать ещё примеры для «stay»...
остаётся живым — remain alive
Де Фуа не может оставаться живым в руках испанцев.
De Foix cannot remain alive in Spanish hands.
Они просто не хотят, чтобы ты оставался живым.
They just don't want you to remain alive.
которые остаются живыми и...
would remain alive and...
Пока хоть один человек остаётся живым... Альянс под угрозой.
So long as one human remains alive, the Alliance is threatened.
влечение к смерти — это то, что в романах Стивена Кинга называется измерением бессмертия, живых мертвецов, или чего-то, что остается живым даже после того, как оно умерло,
Death drive is the dimension of what in the Stephen King-like horror fiction is called the dimension of the undead, of living dead, of something which remains alive even after it is dead.