остановись здесь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «остановись здесь»

остановись здесьstop here

Я попросила Ардена остановиться здесь, чтобы я смогла увидеть тебя, прежде чем мы уедем.
I asked Arden to stop here so that I could see you before we left.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop here, wherever we are.
Остановитесь здесь.
Stop here.
Мы можем остановиться здесь... на Бораллусе.
We can stop here on Borallus.
Потому что вы остановились здесь под одним именем, а японцы знают вас под другим!
No, you just stop here under the same name, but the Japanese know you under another.
Показать ещё примеры для «stop here»...
advertisement

остановись здесьstaying here

— Мистер Кидли остановился здесь?
Mr. Kidley staying here?
Она сказала, что остановилась здесь.
She said she was staying here.
Так вы, ребята, остановились здесь?
Okay. So... Are you guys staying here?
Вы остановились здесь, в гостинице...
Are you staying here at the hotel...
Я получила твое сообщение, что ты остановился здесь.
I got your message that you were staying here.
Показать ещё примеры для «staying here»...
advertisement

остановись здесьpull over here

Остановитесь здесь.
Pull over here.
Эй, остановитесь здесь.
Hey, could you pull over here?
Остановись здесь.
Pull over here.
Эм, вы можете остановиться здесь, водитель?
Could you pull over here, please, driver?
Давай, остановись здесь.
Yeah, pull over here.
Показать ещё примеры для «pull over here»...
advertisement

остановись здесьstop right here

Сделай круг и остановись здесь.
Drive around the block and stop right here.
Остановись здесь.
Stop right here.
Остановись здесь, Стэн!
Stop right here, Stan!
Хорошо, остановитесь здесь.
Okay, stop right here.
Пожалуй, я остановлюсь здесь.
I think I'll stop right here.
Показать ещё примеры для «stop right here»...

остановись здесьcrash here

Я думал, может, могу остановиться здесь на выходные?
I was thinking i could crash here for the weekend?
Спасибо, что позволила остановиться здесь.
Thanks for letting me crash here.
Он сказал, что я могу остановиться здесь до тех пор, пока мое новое жилье не будет готово.
He said I could crash here until my new place is ready.
остановимся здесь, если ты хочешь, пока ноги не отвалились.
crash here if you want till you find your feet.
Можешь остановиться здесь.
Well, you're welcome to crash here. I'm going away for a few days.
Показать ещё примеры для «crash here»...

остановись здесьwe'll stop here

Ладно, остановимся здесь.
Okay, we'll stop here.
Остановимся здесь, включим печку. — Но мне холодно!
We'll stop here, -But I'm cold! — I'll put on the heating
Остановимся здесь!
We'll stop here.
Остановимся здесь.
We'll stop here.
Остановимся здесь.
We'll stop here.

остановись здесьended up here

Решил покататься, остановился здесь.
Took a drive, ended up here.
Жертву застрелили в машине, он выбрался... и остановился здесь, перед капотом?
The victim was shot in the car, he got out... And ended up here in front of the hood?
Мы переезжали из одного города в другой, пока не остановились здесь, и тогда... тогда я подумала, что мы наконец перестали скрываться.
We moved from city to city until we ended up here, and then... then I thought we were done running.
Алан, Эллиот и я решили сэкономить на аренде, но это оказалоь полным провалом, так что мы остановились здесь, но они обслуживают только парочек, так что Алан, Эллиот и я притворились троечкой.
Well, Alan, Elliot, and I went splitsies on a vacation rental, but it turned out to be a bust, so we ended up here, but they only take couples, so Alan, Elliot, and I are pretending to be a thrupple!
Месть 1-9 остановится здесь.
1-9s' retaliation ends here.

остановись здесьlet's stop here

Остановимся здесь и пообедаем.
Let's stop here for lunch.
Остановимся здесь, попейте.
Let's stop here and drink.
Остановись здесь.
Let's stop here.
Э, остановимся здесь.
Uh, let's stop there.
Остановимся здесь и притворимся, что никто и ничего нам не угрожает.
Let's stop here for a while, and pretend nothing's happened... and that no one's after us.