осталось от — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «осталось от»

осталось отremains of

Это всё, что осталось от Черного принца.
This is the entire mortal remains of Black Prince.
Вот все, что осталось от 10 тысяч.
This is all that remains of 10 thousand. 34 rubles.
Аксос, все, что осталось от нашей культуры.
Axos is all that remains of our culture.
Она здесь. Вернее то, что осталось от нее физически.
Why, here she is — what remains of her physically.
Посмотрите, что осталось от ваших доблестных разведчиков!
Look at what remains of your gallant scouts.
Показать ещё примеры для «remains of»...
advertisement

осталось отleft of

Что осталось от той зимы?
What is left of that winter?
Мы нашли то что осталось от одного.
Well, we found what was left of one of them.
Я видел, что осталось от Петра.
I saw what they left of Piotr.
Говорят, он — всё, что осталось от обширного некогда континента.
It is all that is left of a mighty continent now sunk beneath the waves.
Стали выращивать овощи, чтобы сохранить то, что осталось от деревни.
Go into vegetable business, save what was left of village.
Показать ещё примеры для «left of»...
advertisement

осталось отrest of

Нашли то, что осталось от Уиллоби.
They found the rest of Willoughby.
#Дитя моё, это немного... #то, что осталось от моих сбережений.
"My child, this is not much... the rest of my savings.
Всё, что останется от 35 тысяч — твоё. Помоги!
We go home and the rest of 35 thousands is yours, Ivan
Да, ты правда встречался с тем что осталось от Blue Pill?
Yeah. Did you really meet the rest of The Blue Pill?
Где то, что осталось от неё?
Where's the rest of her?
Показать ещё примеры для «rest of»...
advertisement

осталось отgot

Но вы — это все, что осталось от экипажа.
But, you're all I've got.
Нам надо и себя сфотографировать, чтобы у него осталось от нас что-то на память.
We should take one ofus, so he's got something to remember us by.
Осталась от женщины, убитой в фургоне Тимоти Уайтса.
Got 'em off a lady who was killed by a Timothy Whites van.
Я подозреваю, что мне осталось от силы сезон или два, поэтому и прошу Вас просто оставить это.
The way I figure it is I got one, maybe two seasons left, which is why I'm asking you, like, just-just please just leave it.
Ты понимаешь, что единственное, что у меня осталось от последних отношений это прививка от столбняка?
You realize all I got out of my last relationship was a tetanus shot?
Показать ещё примеры для «got»...

осталось отonly

Я знаю, что Трэй это всё что осталось от семьи Райана и я думаю мы должны помочь ему...
I know Trey is the only family that Ryan has and I think we should help him...
Почему самый первый мужской инстинкт... это уехать подальше от того, что осталось от его семьи?
Why would a man's first instinct be to drive away from the only family he's got?
Осадок на сердце [кокоро нокори ва] остался от тебя... [аната но кото...]
My only regret, is you...'
Он — всё, что осталось от моей семьи.
He's the only family i got.
Шарлота — все, что осталось от моей семьи.
Charlotte's the only family I have.
Показать ещё примеры для «only»...

осталось отall that's left

В этой коробке то, что осталось от зверька.
In this box is all that's left of Patches.
Я забью тебя до смерти тем, что осталось от твоей дочери.
I'm gonna beat you to death with all that's left of your daughter.
Когда-нибудь это будет единственным, что осталось от нас.
Someday this will be all that's left of us.
Это осталось от ребят, которых вы погнали в атаку.
It's all that's left of the boys you sent into that attack.
И вот что осталось от меня!
Now this is all that's left.
Показать ещё примеры для «all that's left»...

осталось отlast of

Все, что осталось от человечества.
This is the last of humanity.
Безумие — это то, что осталось от независимости России.
Madness is the last of Russian sovereignty.
Эта мадера осталась от моего отца.
It's the very last of my father's fine Madeira.
Гленверский копчёный лосось, остался от вчерашнего ужина наверху.
Um, Glenvere smoked salmon, from last night's upstairs dinner.
Глянь, вот, что осталось от парня, которого сюда затащила жена.
Hey, look, the last guy who got dragged in here by his wife.