особо надеяться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «особо надеяться»
особо надеяться — hopes
Но я бы на твоём месте не особо надеялся.
But I wouldn't get your hopes up.
Я не особо надеялась.
I'm not getting my hopes up. I'm just...
Я не особо надеюсь на это.
I'm not getting my hopes up.
Нет-нет, в смысле, не стоит особо надеяться насчет...
No, no, I meant, don't get your hopes up about that-
особо надеяться — get your hopes up
Я поговорю с ним после обеда, но не особо надейся.
I'm talking to him this afternoon, but don't get your hopes up.
И кстати, не особо надейтесь.
Uh, and don't get your hopes up.
Ты только не особо надейся, ладно?
Don't get your hopes up, okay?
Я бы не особо надеялся на что либо.
I wouldn't get my hopes up too high.
особо надеяться — другие примеры
Конечно, я не особо надеялась, но...
Of course, I wasn't expecting me, but...
Она еще расспрашивает, но я не стал бы особо надеяться.
She's asking around, but I wouldn't hold my breath.
Он не особо надеялся на меня, но только я достигла успеха.
He didn't care much about me, but I'm the only one succeeding.
Я б на его месте тоже бы не особо надеялся на показания Эйвы.
Guess if I was him, I wouldn't be crazy about — putting Ava on the stand, either.
Я не особо надеюсь на ответ, но что вы ищите?
I don't really expect you to tell me, but what are you looking for?
Показать ещё примеры...