осмелился сказать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «осмелился сказать»

осмелился сказатьdare i say

И мы сядем, и будет пить кофе с датскими булочками в надежде, что более спокойные... — ...и, осмелюсь сказать, более красивые люди одержат победу. — Как же я скучаю по покровительствующему, сексистскому Тоби.
And we sit and we have coffee and we have Danish in the hope that calmer and, dare I say, prettier heads prevail.
Сохранит ли он джентльменское спокойствие или... осмелюсь сказать... выиграет очко?
Will he maintain his gentlemanly composure or will he, dare I say, win the point?
Зайдёш ли ты достаточно далеко, чтобы сказать Что при других обстоятельствах, Вы могли бы быть, осмелюсь сказать, друзьями?
Would you go so far as to say that under different circumstances, you might be, dare I say, friends?
Тем не менее, осмелюсь сказать, что долгие часы в изоляции иногда берут своё.
Nonetheless, dare I say the long hours and isolation occasionally take their toll.
Милостивому Господу, осмелюсь сказать.
To, dare I say, the good Lord.
Показать ещё примеры для «dare i say»...
advertisement

осмелился сказатьi daresay

Осмелюсь сказать, тебя там тоже недоставало. Да.
I daresay you were missed as well.
Осмелюсь сказать, магией мира.
I daresay, the world.
Да, осмелюсь сказать, я знаю.
Yes, I daresay, I know.
Осмелюсь сказать, она снизойдет до наших намерений.
I daresay she will vouchsafe our intentions.
Он остаётся внутри и напивается до чёртиков, осмелюсь сказать.
He stays put, drinking himself blind I daresay.
Показать ещё примеры для «i daresay»...
advertisement

осмелился сказатьdare to tell

Я осмелилась сказать тебе это, потому что ты знаешь, что я имею в виду.
I dare tell you this because you know what I mean.
Я не осмелилась сказать ему. Я всё ещё пишу, что мы счастливы... и что поженимся, как только найдём подходящую квартиру. Не хочу лгать, но...
I don't dare tell him I still write to him that we are happy — and that we'll get married as soon as we find a suitable flat I don't want to lie, but...
Но он задолжал все эти деньги и не осмелился сказать Эбигейл, она бы его убила.
But he owed all this money and he didn't dare tell Abigail, cos she'd kill him.
Вы бы осмелились сказать мне правду даже если бы вы знали, что это не понравится мне?
Would you dare to tell me the truth even if you knew it would displease me?
— Не понимаю. — Простите. Я ей не осмелился сказать, что я всего лишь мелкий служащий у ее отца.
— I didn't dare to tell her that I earned only 1000 F working for her father.
Показать ещё примеры для «dare to tell»...
advertisement

осмелился сказатьsaid to

Что ж, никто не осмелится сказать, что вам не достаёт дерзости, мисс Морган.
Well, never let it be said that you are less than audacious, Miss Morgan.
«Осмелюсь сказать?»
'Dare I say it? '
Осмелюсь сказать, что это ваше выступление с пингвинами было явным перебором.
I have to say that that stunt that you did with the penguins was clearly over the line.
И я даже осмелюсь сказать, что испытуемым здесь являешься ты проверяют именно твою преданность, Хосе, потому что Глория итак имеет образ, достойный подражания. Сверхчеловеческий, я бы даже сказал.
And I'd say it's mainly you He is testing, Jose, because Gloria's attitude through all this has been exemplary, superhuman.
Он осмелился сказать мне...
He said to me...