освятить — перевод на английский
Варианты перевода слова «освятить»
освятить — bless
Старейшины отпраздновали и освятили этот брак в мечети.
The elders celebrated and blessed the marriage at the mosque.
Священник освятил ее для меня два года назад.
A priest blessed this for me two years ago.
Кровь обязательно надо освятить.
The blood needs to be blessed.
Я присутствую на беспрецедентной церемонии закладки нового пешеходного входа базы ВВС Хикэм, где местные лидеры освятят выкопанные кости древних гавайцев.
I am standing at the groundbreaking ceremony... for the Hickam Air Force Base pedestrian gate... where ancient Hawaiian bones will be blessed by local leaders.
К слову, отец Майкл освятил её перед отпуском. Да.
As a matter of fact, Father Michael blessed it just before he left.
Показать ещё примеры для «bless»...
освятить — consecrate
Силы Севера, Хранители Земли, освятите это дерево и дайте ему вашу энергию.
Powers of the North, Guardians of the Earth, consecrate this tree and charge it with your vitalities.
Мы освятим землю, и ты расколешься.
We're gonna consecrate the ground, and you're gonna get to fessing up.
Мне нужно собрать останки ведьм и освятить их.
I need to gather the witches' remains and consecrate them.
Мне нужно освятить останки могущественной ведьмы, чтобы впитать их силу.
I need to consecrate the remains of a powerful witch so I can absorb their magic.
Я должна освятить останки могущественной ведьмы.
I need to consecrate the remains of a powerful witch.
Показать ещё примеры для «consecrate»...
освятить — sanctify
Молим Тебя, Боже, благослови это корону и освяти раба Твоего, Джона.
Bless, we beseech Thee, this crown, and so sanctify Thy servant, John.
Душа Христа, освяти меня.
— Soul of Christ, sanctify me.
Освяти этот сосуд.
Sanctify this vessel.
За эти грехи ваша кровь освятит эту землю. Ваши тела обогатят почву, а ваши души будут служить мне целую вечность.
For these sins, thy blood shall sanctify the land, thy body to enrich the soil and thy soul to serve me for eternity and a day.
Освяти мою грудь.
# Sanctify my breast
Показать ещё примеры для «sanctify»...
освятить — shine
Не освятит, а осветит.
Not shone, shines.
— «День, в котором... солнце освятит...»
«The day when... the sun shone.»
Господь повернет свой лик, чтобы освятить ее и помилует ее.
The Lord make his face to shine upon her and be gracious to her.
освятить — to consecrate
Я удовлетворен мыслью, что епископу будет что освятить.
I am gratified to think the Bishop will have something to consecrate.
Мы собираемся освятить дерево.
We're going to consecrate the tree.
Его преподобие приезжает освятить новую купель через 3 дня, а я не получил приглашения на чай в пасторский дом.
Three days till His Reverend comes to consecrate the new font, and I have not received an invitation to tea at the Rectory.
И так, на глазах у Господа, мы готовимся освятить этот благословенный союз с двумя священными клятвами.
MAN: And so, under the eyes of the Lord, we prepare to consecrate this blessed union with two sacred oaths.
Освятить их супружеские клятвы.
And to consecrate their vows of matrimony.