освобождаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «освобождаться»
«Освобождаться» на английский язык переводится как «to be liberated» или «to be freed».
Варианты перевода слова «освобождаться»
освобождаться — free
— А когда ты освобождаешься? — В полдень.
When are you free?
Но я пил до такой степени, что, думаю, я мог или умереть от этого или освобождаться от этого.
But I used to drink to the point of that I guess I was either gonna die from it or break free of it.
Ты, Мартин, с этого момента освобождаешься не только от этой ленты, но и от ночных повязаний, что хранили тебя от плодов соблазна в твоём молодом теле.
You, Martin, will now be free not only of that ribbon, but of those nightly ties that kept you from yielding to the temptations of your young body.
Видишь, что случается, когда освобождаешься из клетки и уходишь с фабрики?
And you see what happens when you free yourself from the cage, walk away from the factory?
А раз вам больше не надо готовить и есть, у вас освобождается время, чтобы посудачить в интернете о своей никчемной жизни.
And since you no longer have to cook or eat, you are free to spend more time blogging about your... meaningless life.
Показать ещё примеры для «free»...
advertisement
освобождаться — release
Когда реки наконец достигают морей они замедляются, освобождаются от взвесей и образуют дельты.
When rivers finally reach the sea they slow down, release their sediment and build deltas.
Почувствуй, как твои эмоции освобождаются.
Feel the emotions release.
Ваш запрос одобрили, и агент Ортиз освобождается под вашу ответственность?
They approved your request to release Agent Ortiz into your custody?
С каждым вдохом вы освобождаетесь от уз прошлого.
With each breath you take you release the bond of the past.
Здесь «работодатель освобождается от всех претензий.. в случае,если каскадёра...разорвет в клочья?»
These "release the employer from any liability... in case the stunt tester is...
Показать ещё примеры для «release»...
advertisement
освобождаться — get off
Я освобождаюсь в 19:00.
I get off duty at 1900 hours.
Я освобождаюсь в 4:00.
I get off at 4:00.
— Я освобождаюсь в 7:00.
— I get off at 7:00.
Так, во сколько ты освобождаешься с работы?
So, what time you get off work?
Спасибо. Я знаю хороший итальянский ресторан в северной части города, и я сегодня рано освобождаюсь.
I know a really nice Italian restaurant in the north end, and I get off early today.
Показать ещё примеры для «get off»...
advertisement
освобождаться — opening
У вас ещё что-то освобождается?
You have anything else opening up?
Знаешь, Колби, у меня, вообще-то, комната освобождается.
You know, Colby, I actually do have a room opening up here.
Вообще-то у нас освобождается одна вакансия. Правда?
Actually, I do think we have an opening.
В начале следующего года, в Сан-Диего освобождается вакансия.
There's a position opening up in San Diego early next year.
Когда кто-то умирает, освобождается место.
No, we're full. Spots open up when someone dies.
Показать ещё примеры для «opening»...
освобождаться — escape
— Освобождаться от цепей?
— Escape artist?
Я освобождаюсь.
I escape.
Единственная вещь, о которой в ней не говорится как он научился освобождаться.
The only thing it doesn't tell is how he managed to escape.
Наверное Мистер. Гардина приходилось помогать дамам освобождаться от этого
I'm sure Mr. Hardeen has had occasion to help many women escape from those.
Нельзя освобождаться в воде.
I can't escape under water.
Показать ещё примеры для «escape»...
освобождаться — relieved
Что ж, Армия использует принцип один-вошел-другой-вышел, так призывник освобождается от службы, если он завербовал кого-то на свое место.
Well, the Army does have a one-in-one-out program, where the inductee is relieved of duty once he enlists someone to take his place.
Вы освобождаетесь от службы, немедленно.
You're relieved of duty, effective immediately.
Но сейчас ты освобождаешься от своих обязанностей.
But as of now, you're relieved of duty.
Победитель освобождается от маленькой мыши.
Whoever wins is relieved of the little rat.
Фрэнк Джордино освобождается от всех своих обязанностей, касающихся агентства.
Frank Giordino is relieved of all duties at the agency.
Показать ещё примеры для «relieved»...
освобождаться — exempt
Барт, вместе с другими звездами-стобалльниками ты освобождаешься от официального теста.
Bart, you and the other perfect-scoring superstars... are exempt from taking the actual test today.
До XII века знать и духовенство владели огромными поместьями, которые освобождались от уплаты налогов, несмотря на сложное положение государственной экономики.
Until the 12th century, the nobility and the priesthood possessed immense estates, which were exempt from tax despite the precarious condition of the national economy.
не освобождается от призыва '68.
Not exempt from the call-up of '68.
Более того, если на плантации имеется 40 негров, 1-ый и 2-ой сыновья освобождаются от службы.
Furthermore, any plantation where the total number of negroes owned or leased shall equal 40, the eldest and second eldest shall be exempt from military service."
В махинации с налогами на выбросы углерода Китай, Индия, Мексика, и более ста пятидесяти других стран освобождаются от глобального налога.
Under the carbon tax scheme China, India, Mexico, and over a hundred and fifty other nations are exempt from the global tax system.
Показать ещё примеры для «exempt»...
освобождаться — getting free
Вот она освобождается.
This is her getting free.
У меня рука освобождается.
My hand's getting free.
Я освобождаюсь от эксцентричной мамы,
I get free of the whackadoodle mum,
Оно освобождается и убивает шестерых,да?
It gets free, and kills, what, six people?
Мой тип? От которого радикалы будут освобождаться?
From which the radicals are tryin' to get free?
освобождаться — are absolved
Они освобождаются от принципа верности британской короне;
They are absolved of all allegiance to the british crown;
«что они освобождаются от всякой зависимости по отношению...»
«and that they are absolved from all allegiance to the...»
Значит, вы признаёте, что она была уведомлена? Тогда мой клиент освобождается от всякой ответственности. Я...
— Yes, it is, but-— and therefore my client should be absolved of all liability.
И офицер, который разрядил шокер, освобождается от какой-либо ответственности?
And the officer who fired the taser is absolved of any responsibility?
Поэтому мы, представители соединенных Штатов Америки, торжественно записываем и заявляем, что эти соединенные колонии являются и по праву должны быть свободными и независимыми штатами, что они освобождаются от всякой зависимости по отношению к британской короне.
We, therefore, the representatives of the United States of America solemnly publish and declare that these united colonies are and of right ought to be free and independent states that they're absolved from all allegiance to the british crown.