освобождаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «освобождаться»

«Освобождаться» на английский язык переводится как «to be liberated» или «to be freed».

Варианты перевода слова «освобождаться»

освобождатьсяfree

— А когда ты освобождаешься? — В полдень.
When are you free?
Но я пил до такой степени, что, думаю, я мог или умереть от этого или освобождаться от этого.
But I used to drink to the point of that I guess I was either gonna die from it or break free of it.
Ты, Мартин, с этого момента освобождаешься не только от этой ленты, но и от ночных повязаний, что хранили тебя от плодов соблазна в твоём молодом теле.
You, Martin, will now be free not only of that ribbon, but of those nightly ties that kept you from yielding to the temptations of your young body.
Видишь, что случается, когда освобождаешься из клетки и уходишь с фабрики?
And you see what happens when you free yourself from the cage, walk away from the factory?
А раз вам больше не надо готовить и есть, у вас освобождается время, чтобы посудачить в интернете о своей никчемной жизни.
And since you no longer have to cook or eat, you are free to spend more time blogging about your... meaningless life.
Показать ещё примеры для «free»...

освобождатьсяget off

Так, во сколько ты освобождаешься с работы?
So, what time you get off work?
Спасибо. Я знаю хороший итальянский ресторан в северной части города, и я сегодня рано освобождаюсь.
I know a really nice Italian restaurant in the north end, and I get off early today.
Он хотел знать, не живу ли я рядом и во сколько освобождаюсь.
He wanted to know if I live around here and what time I get off.
А знаешь, я как раз освобождаюсь.
Well, hey, you know, I'm actually about to get off.
Ты во сколько освобождаешься?
What time do you get off?
Показать ещё примеры для «get off»...

освобождатьсяrelease

Когда реки наконец достигают морей они замедляются, освобождаются от взвесей и образуют дельты.
When rivers finally reach the sea they slow down, release their sediment and build deltas.
Почувствуй, как твои эмоции освобождаются.
Feel the emotions release.
Ваш запрос одобрили, и агент Ортиз освобождается под вашу ответственность?
They approved your request to release Agent Ortiz into your custody?
С каждым вдохом вы освобождаетесь от уз прошлого.
With each breath you take you release the bond of the past.
Я проверила по базе. Никто по фамилии Каскад сегодня не освобождается.
I checked the log, there's no Cascade scheduled for release today.
Показать ещё примеры для «release»...

освобождатьсяescape

Освобождаться от цепей?
Escape artist?
Единственная вещь, о которой в ней не говорится как он научился освобождаться.
The only thing it doesn't tell is how he managed to escape.
Я освобождаюсь.
I escape.
Нельзя освобождаться в воде.
I can't escape under water.
Не думаю, что я учила тебя освобождаться из кандалов.
I don't believe I taught you how to escape from shackles, Oliver.
Показать ещё примеры для «escape»...

освобождатьсяopen

В начале следующего года, в Сан-Диего освобождается вакансия.
There's a position opening up in San Diego early next year.
Вообще-то у нас освобождается одна вакансия. Правда?
Actually, I do think we have an opening.
Место освобождается, я хватаю кого-то, стоящего поблизости.
A seat's open, I grab whoever's standing around.

освобождатьсяis released

Когда зажим освобождается, баллон внутри тебя спускается.
When the clamp is released, the balloon inside you deflates. Deflates?
Ответчик освобождается до вынесения приговора.
The defendant is released, pending sentencing.
Подсудимый освобождается под подписку о невыезде, он должен сдать свой значок и докладывать о своих передвижениях.
The defendant is released on his own recognizance. He will surrender his passport and report in daily.
Обвиняемый освобождается под подписку о невыезде.
10:00 tomorrow. The defendant is released on personal recognizance.
Далее, настоящим я объявляю, что принцессы Среднего Королевства, где бы они ни были, освобождаются от своих клятв и могут выходить замуж, за кого им нравится.
And furthermore, I hereby decree that the princesses of the Middle Kingdom, wherever they may be, are released from their vow, and may marry whomsoever they please.
Показать ещё примеры для «is released»...

освобождатьсяgetting free

У меня рука освобождается.
My hand's getting free.
Вот она освобождается.
This is her getting free.
Мой тип? От которого радикалы будут освобождаться?
From which the radicals are tryin' to get free?
Оно освобождается и убивает шестерых,да?
It gets free, and kills, what, six people?
Я освобождаюсь от эксцентричной мамы,
I get free of the whackadoodle mum,

освобождатьсяare absolved

Они освобождаются от принципа верности британской короне;
They are absolved of all allegiance to the british crown;
«что они освобождаются от всякой зависимости по отношению...»
«and that they are absolved from all allegiance to the...»
И офицер, который разрядил шокер, освобождается от какой-либо ответственности?
And the officer who fired the taser is absolved of any responsibility?
Значит, вы признаёте, что она была уведомлена? Тогда мой клиент освобождается от всякой ответственности. Я...
— Yes, it is, but-— and therefore my client should be absolved of all liability.

освобождатьсяis relieved

Победитель освобождается от маленькой мыши.
Whoever wins is relieved of the little rat.
Фрэнк Джордино освобождается от всех своих обязанностей, касающихся агентства.
Frank Giordino is relieved of all duties at the agency.
Теперь вы освобождаетесь от всякой ответственности за нее.
We have been relieved of any further responsibility.
Вы освобождаетесь от ответственности за корабль-астероид Йонада.
You have been relieved of all responsibility for the asteroid ship Yonada.
С этого момента вы освобождаетесь ото всех обязательств перед Звездным Флотом и откомандируетесь в оборонительные силы Клингонской Империи.
As of this moment you are relieved of all Starfleet obligations and placed on detached service to the Imperial Klingon Defense Forces.

освобождатьсяexempt

Барт, вместе с другими звездами-стобалльниками ты освобождаешься от официального теста.
Bart, you and the other perfect-scoring superstars... are exempt from taking the actual test today.
До XII века знать и духовенство владели огромными поместьями, которые освобождались от уплаты налогов, несмотря на сложное положение государственной экономики.
Until the 12th century, the nobility and the priesthood possessed immense estates, which were exempt from tax despite the precarious condition of the national economy.
не освобождается от призыва '68.
Not exempt from the call-up of '68.
Более того, если на плантации имеется 40 негров, 1-ый и 2-ой сыновья освобождаются от службы.
Furthermore, any plantation where the total number of negroes owned or leased shall equal 40, the eldest and second eldest shall be exempt from military service."