ори на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ори на»

ори наyelling at

Но орать на него без причины. Вот почему я плохой отец.
But yelling at him for no reason that makes me a bad father.
Он ругался с Джорджио, вел себя как полный кретин... орал на все, что ему говорили.
Been fighting with Giorgio, acting like a real jerk... yelling at anything that gets near him.
— Я орал на него.
Yelling at him.
Хватит орать на меня!
Stop yelling at me!
Иногда я забываю, как мне нравится орать на людей.
Sometimes I forget how much I like yelling at people.
Показать ещё примеры для «yelling at»...
advertisement

ори наshout at

Ты когда-нибудь орал на овцу?
Did you ever shout at a sheep?
Может, мне стоит орать на него почаще.
Maybe I should shout at him more often.
Орать на нее?
Shout at her?
Могу я ... орать на Максин?
May I...shout at Maxine?
Не ори на меня.
Don't shout at me.
Показать ещё примеры для «shout at»...
advertisement

ори наscreaming at

Ты чего орёшь на меня, чучело?
— Stop screaming at me, you poor sap!
Затем отец вышел из ванной и начал орать на нас.
Then my dad came out of her bathroom and started screaming at us.
А в те редкие минуты, когда смогу побыть с девочками орал на них?
And what little time I have here with the girls, You want me to spend screaming at them?
Мисс Маруни была здесь и орала на мистера Росситано.
Miss Maroney was here screaming at Mr. Rossitano.
— Да лучше бы ты ушла и ему жизнь испортила, вместо того, чтобы орать на отца и меня лупить.
Well, maybe you should have gone off and screwed the guy, instead of screaming at Daddy and hitting me.
Показать ещё примеры для «screaming at»...
advertisement

ори наbark at

Врываюсь и ору на них.
Then I turn up and bark at them!
Не ори на меня.
Don't bark at me.
Вы захватили все комнаты, вы орете на меня, как сержант,
You take over every room in the house, you bark at me like a sergeant major
Орёшь на меня потому, что я не знаю, где Кэсси?
What, are you barking at me because I don't know where Cassie is?
Ладно, не ори на меня.
All right, there's no need to bark at me.

ори наshe bawls

Ты мог бы получить лучшую игру, если бы не орал на меня в присутствии съемочной группы.
You might get a better performance if you refrained from bawling me out in front of the cast and crew.
Зачем было тогда орать на меня, чтобы я выигрывал, если потом ты это всё выкинул?
Why bother bawling at me to win, if you were going to throw them out?
Я орал на всех.
I bawled everyone out.
Голубчик, я иногда ору на вас на операциях...
I'm afraid I sometimes bawl at you during operations...
Сама орет на свой персонал, как на собак!
She bawls out her personnel like dogs!