опускай — перевод на английский
Быстрый перевод слова «опускай»
«Опускать» на английский язык переводится как «to lower» или «to lower down».
Варианты перевода слова «опускай»
опускай — lower
Дорогой друг, я опускаю этот кинжал по зову сердца.
Dear friend, I lower this dagger to my breast.
Опускайте дальше.
Lower away.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде.
He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Порядок, опускай дальше!
OK, lower away.
Опуская свою камеру мне.
Lower your camera down to me.
Показать ещё примеры для «lower»...
advertisement
опускай — put
Ты опускаешь свои маленькие губы к холодной, чистой воде.
You put your little deer lips down to the cool, clear water.
У них есть такая игра, ты опускаешь туда доллар, а выигрываешь четыре четвертака.
They have this game where you put in a dollar and you win four quarters!
И опускай сидушку туалета вниз.
And put the toilet seat down.
Ты же опускал голову в ведро!
You put your head in the bucket!
Только обязательно опускай сиденье унитаза.
Just make sure to put the toilet seat down.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement
опускай — drop
Опускай ведущий.
Drop the main.
Каждый раз, когда ты опускаешь руку, она бьет поверх. Ты должна ее выманить, слышишь?
Every time you drop it, she comes right over the top, so you just wait for her, see?
Ты опускаешь всю индейку в жир, и индейка станет влажной внутри.
You drop the entire turkey down in the grease, And it seals all the moisture in the turkey.
Я опускаю плечо вот так, и....
I just drop my shoulder, like so...
Тогда мы будем опускать рано и дрейфовать.
Then we drop out early and drift.
Показать ещё примеры для «drop»...
advertisement
опускай — give up
В каком смысле опускать?
What do you mean, give up?
Я опускаю руки.
I give up.
Я не знаю. Я хочу сказать... что жизнь полна неожиданностей и никогда нельзя опускать руки.
It means that... that life is full of unexpected things and you should never give up.
Ты не должна опускать руки.
You should not give up.
То такой славный молодой человек, как ты, не должен опускать руки
But a young fellow like you shouldn't give up
Показать ещё примеры для «give up»...
опускай — bring it down
Опускайте.
Bring him down.
Опускайте его!
Bring him down!
Опускайте его.
Bring him down.
Опускай.
Bring him down.
Опускайте его, мы голосуем!
Bring him down. We're voting!
Показать ещё примеры для «bring it down»...
опускай — keep
Смотри на этого человека, если это не твой будущий муж, иначе опускай глаза.
You keep your eyes fixed on the person you are being introduced to — unless you are meeting your future husband for the first time, then you keep your eyes downcast.
Сэл? Я же просил тебя не опускать оружие.
Sal, you just have to remember to keep the gun pointed up.
Не опускайте голову, Дойл... Дышите. Потихоньку, потихоньку...
Keep your head up, come on now, breathe slowly, slowly.
Без конфронтации, не опускайте взгляд.
Avoid confrontation, keep eye contact.
Потому что ты должна опускать меня на землю, понимаешь.
Because, {\*see, }I need you to keep me grounded.
Показать ещё примеры для «keep»...
опускай — let it down
Опускай не спеша, Чарли.
Let it down easy, Charlie.
Так, опускай.
All right, Tommy, let it down.
Хорошо, опускаем.
All right, let it down.
опускай медленно.
let it down slowly.
В схватке не опускай голову слишком низко.
In the scrum, don't let your head go down.
Показать ещё примеры для «let it down»...
опускай — dip
Я опускаю ее в обычную воду.
I will dip one in ordinary water.
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
Now, observe. I dip the other in our new grade .. of sparkling ..
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, — берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
I read about it in this French magazine, and they take the entire head and dip it in a kind of blancmange pudding.
Не опускайте ногу индейки в шоколад.
Do not dip the turkey leg in chocolate.
«Опускают палку там, и гангрена будет съедать это! »
«Dip a stick therein and gangrene will eat it away!»
Показать ещё примеры для «dip»...
опускай — head
Не опускайте глаза.
Hold your head high.
Каждый раз при твоем появлении она опускает голову и смотрит вниз.
Every time you walk in the room, she does the head thing. She looks down.
Очевидно, убийца застал его врасплох, когда он опускал голову под воду.
Obviously the killer caught him unaware as he drove his head beneath the water.
Если мы придем туда сегодня и заметим, что одна из коров сбросила вес или обессилено опускает уши или поворачивается в сторону и она стара, тогда все не так уж серьезно
As we come and see that one cows hopping left and right or ears and sharpened or her head tilted side then we know that something's wrong.
Слушай, мы не должны опускать голову, мы должны двигаться вперед.
Look, we keep our heads down, keep swinging.
Показать ещё примеры для «head»...
опускай — set her down
Опускайте.
Set him down.
Опускайте осторожно!
Set him down gently.
Опускай.
Set it down.
Опускай его.
Set it down.
И нежно опускаем.
Okay, and set her down gently.
Показать ещё примеры для «set her down»...