опрокинутый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «опрокинутый»

«Опрокинутый» на английский язык переводится как «overturned» или «upturned».

Варианты перевода слова «опрокинутый»

опрокинутыйoverturned

Он заявляет, что когда прибыл на место происшествия, машина с мадридским номером 226-288 была опрокинута и горела на 23-м километре дороги 312.
He declares that when he arrived at the accident site... the car with Madrid license plate 226-288... was overturned and burning... at the 23 KM mark on the 312 county road.
Три брата вместе на холме, рядом с опрокинутой телегой.
Three brothers at the foot of a hill next to an overturned cart.
Коляска наверху была опрокинута, вся комната была перерыта.
The cart upstairs was overturned, the whole room was ransacked.
Во время моего выпускного года у меня самого была довольно безумная ночка, в которой принимали участие бутылка кукурузной бормотухи и опрокинутый плуг.
My senior year, I had a pretty crazy night myself involving a bottle of corn mash and an overturned plow.
На опрокинутый киль.
Up onto the overturned keel.
Показать ещё примеры для «overturned»...
advertisement

опрокинутыйknocked over

Видел его лицо, когда ты опрокинул бочку.
The look on his face when you knocked over the barrel.
Кто-то опрокинул лампу.
Someone knocked over a lamp.
Да, ты могла бы опрокинуть три стопки.
Yes, you could have knocked over three piles.
Стеллаж был опрокинут. На полу отметины.
The book case was knocked over as these marks in the floor show.
Я случайно опрокинула масленый обогреватель, и все просто загорелось...
I knocked over the oil heater and it just all went up...
Показать ещё примеры для «knocked over»...
advertisement

опрокинутыйtip over

— Смизерс, опрокинь этот стол.
— Smithers, tip over this table.
— Я этот стакан опрокинула.
— I made the glass tip over.
Так. Используем блоки, чтобы опрокинуть чан.
Okay, so we use the pulleys to tip over the vat.
И у вас только 72 часа, чтоб это стало на вкус как ужин, который мог бы опрокинуть пьяного подростока.
And you have 72 hours to make that thing taste like something a drunk teenager would tip over.
Ты хочешь опрокинуть коров?
You want to tip over some cows?
Показать ещё примеры для «tip over»...
advertisement

опрокинутыйdrink

Хоть поглядим друг на друга. Опрокинешь одну...
Forgo your work, if just or a bit, and drink with us!
А я, кажется, заслужил право опрокинуть стопку.
Me, I think I deserve a drink.
Здесь — Тони Блэр! Человек, который должен обращаться к Палате Общин, которая по сути Конгресс, но надо опрокинуть минимум две рюмки, с ума сойти!
Over here, Tony Blair, a man who must adress the House of Commons, which is like Congress, with a two drink minimum, crazy place!
Возможно это на тебя я опрокинула свой стакан.
I probably spilled a drink on you.
В прошлой жизни я бы опрокинула бокал.
In my other life, when I could drink for one.
Показать ещё примеры для «drink»...

опрокинутыйspilled

Я опрокинул горячую пасту.
I spilled hot pasta!
Но вот какая штука. Какой-то дурак опрокинул чернильницу на журнал задержаний.
Funny thing though, some idiot spilled a bottle of ink over the desk sergeant's report book.
Как думаешь, если бы я не опрокинул на тебя бокал на вечеринке «Ревлон»
Do you know, If I hadn't spilled my drink on you at the revlon party,
Опрокинул ведро с краской на пол.
You spilled the paint over the floor
Это как-то неловко. я... видите ли, я опрокинул стакан на рубашку
It's kind of embarrassing. I, uh... you see, I have this drink, and I spilled on my shirt.
Показать ещё примеры для «spilled»...

опрокинутыйdumped

Вы опрокинули ведро жуков на произведение искусства.
You dumped a bucket full of domestic beetles onto this work of art.
Я опрокинула салат на Билла, подумав что он мой отец.
I dumped a salad on Bill, thinking he was Dad.
Она намеренно опрокинула ягодный смузи на новый леотард Эмили, стоимостью 300$, и испортила его!
She purposefully dumped a berry smoothie all over Emily's brand-new $300 leo and ruined it!
По той же самой причине, по какой ты передвинул тела и опрокинул ведро с водой.
It's the same reason you moved the bodies and dumped the mop bucket.
На прошлой неделе я отвернулась на секунду, и мой племянник опрокинул целый мешок муки на кухонный пол.
And last week, I turned away for one second, and my nephew had dumped an entire bag of flour on the kitchen floor.
Показать ещё примеры для «dumped»...

опрокинутыйcapsize

Надо найти себе мужество, опрокинуть лодку, чтобы изменить положение вещей.
One must find the courage to capsize the boat, to change things.
Если 5 миллионов долларов не будут переведены на указанный счет в течение 7 дней, я, опрокину пять танкеров флота Эллингсон.
Unless $5 million is transferred to the following account in 7 days, I will capsize five tankers in the Ellingson fleet.
— А лодку тоже он опрокинул?
— Did he capsize the boat?
Нас спасет лишь крутой поворот если цепи выдержат но нас может опрокинуть.
Only chance now is a harder turn, if the chains hold, but... it could capsize us.
Если 5 миллионов $ — не будут переведены науказанный счет через семь дней, я, опрокину пять танкеров EIIingson.
Unless $5 million is transferred to the following account in seven days, I will capsize five Ellingson tankers.
Показать ещё примеры для «capsize»...

опрокинутыйpushed

Он опрокинул меня на машину и сделал это сзади.
He pushed me against the machine and did it from behind.
Кто-то опрокинул на нее газеты.
Someone pushed the papers on top of her.
Тот, кто опрокинул её багаж, скорее всего и украл ваш чемодан.
Whoever pushed her luggage probably stole your suitcase.
Мустафа опрокинул меня на стол.
Mustapha pushed me down on the table.
Или кто-то его опрокинул.
Or someone pushed it.
Показать ещё примеры для «pushed»...

опрокинутыйknock back

Опрокинем по одной и отметим это событие!
Knock back some alcohol and celebrate.
Хотите завоевать их голоса, нужно быть готовым опрокинуть парочку на завтрак.
You want their vote, you better be able to knock back a few with breakfast.
Мы проберемся в самый конец, к бару и опрокинем пару коктейлей пока все остальные на сборах средств.
You and I can sneak out the back, go to the bar, knock back Boilermakers while they're all fund-raising.
Я опрокинул стакан виски и позвонил Министру Обороны Ариэлю Шарону.
I knocked back a whiskey and phoned Defense Minister Arik Sharon.
Опрокинуть — означает написать что-то наоборот.
Well, «knocked back» is telling us to write something in reverse.
Показать ещё примеры для «knock back»...

опрокинутыйthrew

Он опрокинул на меня 18-колесный грузовик.
He threw an 18-wheel truck at me!
И потом я опрокинул его на полицейского.
And then I threw up on that cop.
А здесь как будто Мэри Поппинс опрокинула свою тележку с леденцами.
And this place looks like the gumdrop fairy threw up all over lollipop town.
Последнее, что я помню, что моя... моя лошадь испугалась и опрокинула меня.
Last thing I remember, my... my horse got spooked and threw me off.
Ты хотела сделать смертельную бомбу, опрокинув миску со льдом в горящую фритюрницу?
How does it feel to make a suicide bomb by throwing a bowl of ice into a sizzling fryer? Huh?