оповестить — перевод на английский

Варианты перевода слова «оповестить»

оповеститьnotify

Помните, никакого насилия, и если что-нибудь узнаете, оповестите меня немедленно.
Remember, no violence, so anything comes up, notify my immediatedly.
Если вы оповестите полицию, ваша жена будет убита.
If you notify the police, your wife will be killed.
Если вы оповестите прессу, она тоже будет убита.
If you notify the media, she will be killed.
Оповестите Командование Звездного Флота.
Notify Starfleet Command.
Хорошо, оповестите местные власти.
Notify the local authorities.
Показать ещё примеры для «notify»...
advertisement

оповеститьalert

Оповестите береговую охрану быть начеку.
Alert the coast guard, be alert.
Оповестите остальных.
Alert the others.
— Да. — Тогда мы просто оповестим его.
Then we will simply alert him.
Оповестить все наряды.
Alert all units.
Оповестите весь сектор.
Send out a sector-wide alert.
Показать ещё примеры для «alert»...
advertisement

оповеститьinform

Оповестите всех сотрудников, Солнечные вспышки в Дельта.7.
Inform all staff, solar flares in Delta .7.
Я пригласил Вас, чтобы лично оповестить о нашем решении.
I invited you here to inform you of my decision.
Вы оповестили его отца?
Did you inform his father?
Я послал его к королю, чтобы оповестить о нашем прибытии.
I sent him to inform the King of our return.
Я послал его к королю, чтобы оповестить о нашем прибытии.
I sent him to inform the king of our return.
Показать ещё примеры для «inform»...
advertisement

оповеститьtell

Оповести Дзиро, что я желаю поговорить с ним.
Tell Jiro I want to see him.
Оповестите персонал. Если заметят кого-то из них, пусть дадут нам знать.
Tell your people if they spot either one of them, not to try and apprehend them.
Оповести весь Киото.
Tell all Kyoto.
Оповестите О'Брайана и охрану на лестнице.
Tell O'Brien and the guards downstairs.
— Я сейчас оповещу остальных.
I'll tell them right now.
Показать ещё примеры для «tell»...

оповеститьlet

Стоит ли мне оповестить ваших родителей?
Should I at least let your parents know?
А также оповести управление порта и иммиграционную службу, что Бауэр может попробовать покинуть страну.
All right, also let Port Authority and INS know Bauer might be trying to get out of the country.
Базз, оповести детектива Сайкс и Санчеза, что у нас есть победитель в 1-м раунде, и мы движемся дальше.
Buzz, let Detective Sykes and Sanchez know we have a winner in round 1, and we are moving on.
Оповестите миссис Гудвин.
Let Ms. Goodwin know.
Мы должны оповестить всех этих пришельцев.
We have to let all these aliens know.
Показать ещё примеры для «let»...

оповеститьlet me know

Оповестите меня о результатах.
Let me know what comes back.
Оповестите меня, когда это выполнится.
Let me know when it's done.
Оповестите меня, как только выполните.
Let me know as soon as you're done.
Мы вас оповестим, если будут какие-нибудь новости.
We'll let you know if there's any news.
«Хорошо, мы оповестим вас в течение двух недель»
'OK, we'll let you know in two weeks'
Показать ещё примеры для «let me know»...

оповеститьspread the word

— Теперь мы знаем как уничтожить его, надо оповестить все города.
We know how to destroy it now. Spread the word to all the towns!
Помогите оповестить всех.
Help me spread the word.
Вы должны оповестить всех.
You need to spread the word.
Доктор Бэйли, оповестите всех.
dr.Bailey,spread the word.
Надо придумать, как всех оповестить.
We'll have to find a way to spread the word.
Показать ещё примеры для «spread the word»...

оповеститьannounced

Я позабочусь, чтоб оповестили всю Капую!
I will see it announced all over capua!
[ Голос рассказчика ] Активисты мобилизовались, чтобы спасти деревья но пока они готовились к акции протеста, на следующей встрече городского совета, горожан внезапно оповестили, что деревья могут быть срублены, еще за день до публичного слушания.
[ Narrator] Activists began mobilizing to save the trees, but as they prepared to take the issue to the next city council meeting, the city suddenly announced that it would cut the trees... one day before that public hearing.
Также об этом оповестил GPS-навигатор, когда мы подъехали.
Also, the GPS announced it when we pulled up.
...Например, нажимными пластинами в полу, которые тихо оповестят о вашем присутствии и дадут кому бы то ни было внутри шанс принять меры.
...Like a pressure plate in the floor that silently announces your presence And gives whoever's inside a chance to do something about it.
Сперва я должен оповестить её.
I'll have to announce you first.