оплакивать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оплакивать»

«Оплакивать» на английский язык переводится как «mourn» или «grieve».

Варианты перевода слова «оплакивать»

оплакиватьmourn

Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake.
В это время большинство подданных Ричарда уже оплакивали его смерть ... но вера Айвенго в то, что его король жив вела его в поисках от замка к замку...
And in time, most of his subjects came to mourn him as dead. But Ivanhoe's faith that his king still lived took him on an endless quest from castle to castle until, at last, he came to Austria.
Вручите ей эту корону, и тогда хоть кто-нибудь ...будет оплакивать вас, когда вы останетесь, лежа под щитом.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.
At least I can mourn her and try to obey her.
Показать ещё примеры для «mourn»...

оплакиватьgrieve

Чтоб никаких разборок с Ву, пока оплакивают усопшего.
There will be no violence between you and Wu while the grieving goes on.
Я его оплакиваю!
I'm grieving!
Клэр уже дома, оплакивает утрату отца.
— Claire's at home, — grieving the loss of her father.
Человек, которого я оплакиваю.
The man I am grieving.
Пока я проводила лето, оплакивая маму и прощаясь с детством, мои друзья влюблялись и входили во взрослую жизнь.
While I had spent my summer grieving and letting go of my childhood, my friends were falling in love and entering adulthood.
Показать ещё примеры для «grieve»...

оплакиватьgrieve for

Что ж, ты оплакиваешь прошлое, как промокшая курица.
Well, you grieve for the past like a weeping bird.
Уходите, оплакивайте Скалли и никогда не оборачивайтесь назад.
Walk away, grieve for Scully and then never look back.
— Я не хочу тебя оплакивать.
Don't make me grieve for you. I ain't dead yet.
Я никогда не оплакивал Тимми, хотя по другим умершим друзьям горевал.
I never have days when I grieve for Timmy as I have with other friends who have died.
Я поддерживала тебя, когда ты оплакивал мать, которая все еще жива?
I've been helping you grieve for a mother who's still alive. Your mother's alive?
Показать ещё примеры для «grieve for»...

оплакиватьweep for

Они не лежат с открытыми глазами в темноте оплакивая свои грехи.
They do not lie awake in the dark and weep for their sins.
Что я должна оплакивать, зачем должна жаловаться?
What should I weep for, why should I complain?
Оплакивай будущее, На'Тот.
Weep for the future, Na'Toth.
Оплакивай всех нас.
Weep for us all.
Пожалуйста, не оплакивай меня...
Please don't weep for me..
Показать ещё примеры для «weep for»...

оплакиватьcry

И не оплакивайте меня, ведь я жив, и еще больше жажду достигнуть нашей цели.
Do not cry. I'm alive and anxious to make it to our destination.
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
If I show you a tiny baby killed by a bayonet and say it is his karma we may cry for the baby for his karma and the bad karma of the soldier who killed it.
Геде считает, что люди не должны оплакивать чью-либо смерть.
To Ghede, people should not cry when we die.
Если тебе нужен кто-то, кто обнимал бы тебя по ночам, пока ты оплакиваешь себя, выбирай тёплого и мягкого.
If you want someone to hold you while you cry yourself to sleep at night, choose warm and soft.
Ты своего отца так не оплакивал, как эту собаку.
You didn't cry so much for your father.
Показать ещё примеры для «cry»...

оплакиватьcry for

Мы будем оплакивать Файрфлая, если он погибнет!
Oh how we'd cry for Firefly if Firefly should die.
Если мне прийдется оплакивать тебя, сегодня или завтра... тогда лучше уж сегодня.
If I have to cry for you, today or tomorrow... well, it better be now.
Оплакивайте детей.
Cry for the children.
Плети взрежут голую спину до костей, А твои дети будут оплакивать тебя... Когда их будут убивать на твоих глазах.
The whips will strip your back bare to the bone, and your children will cry for you... as they are slaughtered before your eyes.
Я чувствую, мне нужно оплакивать вас.
I feel like I should cry for you.
Показать ещё примеры для «cry for»...

оплакиватьmourn your passing

И, возможно, однажды я буду оплакивать твою смерть.
And perhaps one day I shall mourn your passing.
Будут оплакивать твою смерть, я уверена.
Will mourn your passing I'm sure.
Однако, если вы оплакивали ее, не беспокойтесь, ведь теперь вы можете купить кое-что побольше.
However, if you mourn its passing, don't worry because happily you can now buy something a bit bigger.
Тьi слишком долго оплакиваешь Агриппу.
Too much time has passed while you mourned Agrippa.
Насколько я понимаю, вы не собираетесь их оплакивать.
I take it you're not going to mourn their passing?
Показать ещё примеры для «mourn your passing»...

оплакиватьlament

Ты можешь скрываться, оплакивая то, что потеряла, оцепенев и изолировавшись от всех.
You can skulk around, lamenting all that you've lost, try to keep yourself numb and isolated.
Мы просто сидели, пили, оплакивали свои утерянные возможности.
You know, we were just hanging around, drinking, lamenting our lost potential.
Вот и она. Оплакивает тестя и мужа, Эдварда храброго:
And here she comes... lamenting her lost love...
Стану я оплакивать неудавшийся фильм?
Do I lament the death of film?
Ни дня не проходить, чтобы мы не оплакивали потерю твоих родителей и брата.
Not a day goes by where we don't lament the loss of your parents and your brother.
Показать ещё примеры для «lament»...

оплакиватьmourn his passing

Достаточно хорошо, чтобы не оплакивать его.
Knew him well enough not to mourn his passing.
Насколько я понимаю, вы не собираетесь их оплакивать.
I take it you're not going to mourn their passing?
Тьi слишком долго оплакиваешь Агриппу.
Too much time has passed while you mourned Agrippa.
Однако, если вы оплакивали ее, не беспокойтесь, ведь теперь вы можете купить кое-что побольше.
However, if you mourn its passing, don't worry because happily you can now buy something a bit bigger.

оплакиватьtears for

Ты не оплакиваешь человека, который только что умер?
No tears for the man that just died?
Если вдруг вы меня оплакиваете, прекращайте.
In case you're shedding any tears for me, please don't.
Много лет назад я научилась не оплакивать умерших.
I taught myself long ago not to waste tears for the dead.
Не поймите неправильно, я оплакивать его не буду, но я не убивал его.
Don't get me wrong, I won't be shedding tears over him, but I didn't kill him.