оплакиваемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «оплакиваемый»
оплакиваемый — mourn
Вручите ей эту корону, и тогда хоть кто-нибудь ...будет оплакивать вас, когда вы останетесь, лежа под щитом.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.
At least I can mourn her and try to obey her.
Должен ли я пристрелить, а потом оплакивать тебя?
Shall I shoot you and mourn?
Шестая мертва, молодой человек, и весь город собирается оплакивать ее.
The sixth one is dead, young man, and the whole town is going to mourn her.
Долго ещё Стоящей С Кулаком оплакивать мужа?
How long will Stands With A Fist mourn?
Показать ещё примеры для «mourn»...
advertisement
оплакиваемый — grieving
Чтоб никаких разборок с Ву, пока оплакивают усопшего.
There will be no violence between you and Wu while the grieving goes on.
Человек, которого я оплакиваю.
The man I am grieving.
Пока я проводила лето, оплакивая маму и прощаясь с детством, мои друзья влюблялись и входили во взрослую жизнь.
While I had spent my summer grieving and letting go of my childhood, my friends were falling in love and entering adulthood.
Сара оплакивала его.
Sara was grieving.
Ты прекратишь вести себя глупо и начнёшь оплакивать брата как следует.
You are gonna stop this ridiculous behavior and start grieving your brother properly.
Показать ещё примеры для «grieving»...
advertisement
оплакиваемый — cry
Если я покажу тебе крошечного ребёнка, проткнутого штыком и скажу, что это его карма мы можем оплакивать его за его карму и плохую карму солдат, убивших его.
If I show you a tiny baby killed by a bayonet and say it is his karma we may cry for the baby for his karma and the bad karma of the soldier who killed it.
Геде считает, что люди не должны оплакивать чью-либо смерть.
To Ghede, people should not cry when we die.
Если тебе нужен кто-то, кто обнимал бы тебя по ночам, пока ты оплакиваешь себя, выбирай тёплого и мягкого.
If you want someone to hold you while you cry yourself to sleep at night, choose warm and soft.
Вы оплакивали его?
Did you cry then?
По крайней мере, мои родственники будут оплакивать меня на похоронах.
At least my family will cry at my funeral.
Показать ещё примеры для «cry»...
advertisement
оплакиваемый — weep for
Они не лежат с открытыми глазами в темноте оплакивая свои грехи.
They do not lie awake in the dark and weep for their sins.
Что я должна оплакивать, зачем должна жаловаться?
What should I weep for, why should I complain?
Оплакивай всех нас.
Weep for us all.
Скажи, Ворф: ты оплакиваешь тех детей?
Tell me, Worf-— did you weep for those children?
Я оплакиваю страдания нашего народа.
I weep for the suffering of my people.
Показать ещё примеры для «weep for»...
оплакиваемый — lamenting
Стану я оплакивать неудавшийся фильм?
Do I lament the death of film?
Ни дня не проходить, чтобы мы не оплакивали потерю твоих родителей и брата.
Not a day goes by where we don't lament the loss of your parents and your brother.
И когда твоя страсть пройдет, ты видел бы и оплакивал такое опрометчивое великодушие.
And when your passion was spent, you'd see that and lament such reckless generosity.
Мы просто сидели, пили, оплакивали свои утерянные возможности.
You know, we were just hanging around, drinking, lamenting our lost potential.
Вот и она. Оплакивает тестя и мужа, Эдварда храброго:
And here she comes... lamenting her lost love...
Показать ещё примеры для «lamenting»...
оплакиваемый — mourn your passing
И, возможно, однажды я буду оплакивать твою смерть.
And perhaps one day I shall mourn your passing.
Будут оплакивать твою смерть, я уверена.
Will mourn your passing I'm sure.
— (муж.диктор) "Сегодня мир оплакивает РОба ТОмаса, и станция девяносто восемь и семь присоединяется.
The world is mourning the passing of Rob Thomas today, and nobody's got you covered like 98.7.
Мы собрались здесь, что оплакивать еще одного Гомера Симпсона.
We are gathered here to mourn the passing of yet another Homer Simpson.
Уверен, компании безалкогольных напитков оплакивают его.
i'm sure the soft drink industry mourns his passing.
Показать ещё примеры для «mourn your passing»...
оплакиваемый — tears for
Ты не оплакиваешь человека, который только что умер?
No tears for the man that just died?
Много лет назад я научилась не оплакивать умерших.
I taught myself long ago not to waste tears for the dead.
Если вдруг вы меня оплакиваете, прекращайте.
In case you're shedding any tears for me, please don't.
Не поймите неправильно, я оплакивать его не буду, но я не убивал его.
Don't get me wrong, I won't be shedding tears over him, but I didn't kill him.
Почему их не оплакиваете?
Save your tears for them.