оказание помощи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «оказание помощи»

оказание помощиaiding

Я должен предупредить, что оказание помощи сбежавшему преступнику наказывается двумя годами принудительных работ.
It's my duty to warn you that aiding an escaped criminal is punishable with two years' hard labour.
Мистер Костанза, вы арестованы за оказание помощи и соучастие в побеге.
Mr. Costanza, you're under arrest for aiding and abetting a known fugitive.
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом
One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad.
Ваши предшестевнники в Гильменде продвинулись вперед— — И приложили огромные усилия по оказанию помощи гражданскому населению которое было вынуждено жить в нечеловеческих условиях.
Your predecessors in Helmand have pushed forward and made a huge effort in aid of a civilian population that has lived under miserable conditions.
Показать ещё примеры для «aiding»...
advertisement

оказание помощиhelping

Этот человек не пожалел усилий для оказания помощи жителям Вильгемины.
This one man has spared no efforts in helping.. ..rehabilitate the population of Wilhemina.
У тебя есть более глубокие причины, для оказания помощи людям.
But you have deeper reasons for helping people.
Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
Если у вас есть предложения для оказания помощи женщинам которые попадают в эту больницу То я очень бы хотела их услышать
If you have a proposal for helping the women who come to this hospital, then I would very much like to hear it.
Я имею в виду твои, кхм, внезапные исчезновения, твои опасения касательно оказания помощи моей миссии...
I mean, your, uh, sudden disappearances, your apprehension with helping me on the mission;
Показать ещё примеры для «helping»...
advertisement

оказание помощиrelief

Моё убийство не остановит усилия по оказанию помощи.
Killing me will not stop the relief effort.
Я сказал тебе, что я капитан армии ... во время усилия по оказанию помощи, не так ли?
I told you I was an Army captain... during the relief effort, right?
См., в ходе усилий по оказанию помощи, у нас была эээ ... двадцати тысяч человек загнали на стадионе.
See, during the relief effort, we had uh... twenty thousand people corralled in a stadium.
Вы просили меня координировать усилия по оказанию помощи с полковником Стоуном.
You asked me to coordinate relief efforts with Colonel Stone.
Он делал пожертвования многим детским организациям и агенствам по оказанию помощи.
He donated to a lot of children's charities and relief agencies.
Показать ещё примеры для «relief»...
advertisement

оказание помощиassist

Сейчас прибудет служебный робот, для оказания помощи.
A service robot will be here to assist you momentarily.
Сейчас прибудет служебный робот, ..для оказания помощи.
A service robot will be here to assist you momentarily.
Я был нанят для оказания помощи человеку, который имеет медицинскую подготовку.
I was hired to assist the person who had medical training.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
All Units. in the vicinity of Griffith Park, respond to the ranger station to assist the fire department with evacuations.
«Энтерпрайз» направляется туда для расследования и оказания помощи.
The USS Enterprise is moving to investigate and assist.
Показать ещё примеры для «assist»...