одичать — перевод на английский
Варианты перевода слова «одичать»
одичать — wildlings
Нам приказали только выследить одичалых.
Our orders were to track the wildlings.
Одичалых, и Белых Ходоков, и всяких разных.
Wildlings and White Walkers and whatnot.
Я верю что единственное различие между нами и одичалыми это что когда выросла Стена, нашим предкам посчастливилось оказаться по правильную сторону от неё.
I believe that the only difference between us and the Wildlings is that when The Wall went up, our ancestors happened to live on the right side of it.
Одичалые не отличаются от нас.
The Wildlings are no different from us.
Остальные одичалые на сотни лиг отсюда исчезли.
All the other wildlings for a hundred leagues have disappeared.
Показать ещё примеры для «wildlings»...
advertisement
одичать — feral
Он умирал с голоду... Одичал.
He was half starved, feral.
Я поистине одичал.
I'm virtually feral.
— Ты не говорил, что она так одичала.
— You didn't tell me she was so feral.
! Не я впустил сюда одичалого.
I'm not the one that let a feral in here!
Эй-эй-эй, убил одичалого, может, не такой уж ты и бесполезный.
Hey, hey, hey, killed the feral, maybe you're not such a piece of shit after all.
Показать ещё примеры для «feral»...
advertisement
одичать — wild
Похоже, она слегка одичала.
She must have turned quite wild.
Это он заставил Вас одичало побежать в Метрополис?
Did he make you run wild in Metropolis?
И так, мы знаем, что оборотни совсем одичали, так?
So, we know that werewolves are basically Ed gone wild, right?
Теперь там все заросло бурьяном и одичало, но когда идешь там, то где-то километров пять видишь такую красоту, что кажется... это небеса спустились на землю... в виде гардений.
It's all wild and overgrown now. But for about-— for about five miles you'd think that... heaven just fell on the earth... in the form of gardenias.
Ммм, Супергёрл одичала было бы лучше, Келли, но это всё ещё не то.
Mmm, well, Supergirl Gone Wild would be better, Kelly, but it's still not right.
Показать ещё примеры для «wild»...
advertisement
одичать — go savage
А другие животные могут одичать?
Will more mammals go savage?
Думаешь, я могу одичать?
Do you think I might go savage?
Так, значит, и кролик может одичать.
A bunny can go savage.
Кролик ведь одичать не может.
I mean it's not like a bunny could go savage.
То есть одичали только хищники'?
So, predators are the only ones going savage?
Показать ещё примеры для «go savage»...
одичать — run wild
А без стаи, устанавливающей законы, эти оборотни совсем одичают.
And without the Pack enforcing the law, these Mutts can run wild.
Может быть хватит строить друг другу глазки, пока лошади так одичали?
Are you done stuffing your face while the horses run wild?
С ними бы ты совсем одичала.
You'd run wild with them. I wouldn't!
Хозяйка её распустила, и она одичала.
She didn't control it, she let it run wild.
Ты позволяешь ваши эмоции одичал.
You're letting your emotions run wild.
Показать ещё примеры для «run wild»...
одичать — savage
Одичали?
Savage?
Кто-то из лис тоже одичал?
Have any foxes gone savage?
Одичать?
Savage?
Думаю, кто-то специально даёт их хищникам, чтобы они одичали!
I think someone is targeting predators on purpose and making them go savage!
Натурально одичал.
I'd call that savage.