огня — перевод на английский
Варианты перевода слова «огня»
огня — fire
Сколько времени они разводили огонь?
Took them how long to build a fire?
Небо мерцало от светлого к темному, как будто оно было в огне, точь в точь как говорила Виктория.
The sky went from dark to light, and it looked like it was on fire, just like Victoria said.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
Had this possession anything to do with her morbid fear of fire after one broke out in her home?
Огонь скоро будет потушен.
Work will soon extinguish the fire.
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement
огня — lights
Но сигнальные огни не соответствуют карте.
— But the lights are just a bit off, according to the chart.
Видите те огни?
See those lights?
— Нет. Какие там улицы с роскошными магазинами. На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи...
You should see Sauchiohall Street with all its fine shops... and Argyll Street on a Saturday night... with the trams and the lights... and the cinema palaces and their crowds.
Там впереди огни.
Lights up ahead.
Все эти огни, как вечернее платье, черное вечернее платье с блестками.
All those lights, like an evening gown, a black evening gown with spangles.
Показать ещё примеры для «lights»...
advertisement
огня — flames
Видишь ли огни во мраке?
Do you see flames?
Сосновые поленья, пляшущий огонь, верный пес, медвежья шкура, женщина, подающая тебе домашние туфли...
Yeah, pine logs and curling flames, a faithful dog, nice white bearskin rug, a little woman to fetch your slippers...
Каждый должен сделать все, чтобы получить веер пальмового листа и потушить огонь.
Everybody must work together in order to obtain the palm leaf fan and put out the flames.
После гашения огней, продолжите следовать за мудрым Сэнгом.
After extinguishing the flames, continue to follow Sage Seng.
Но он не покажет мне как поместить огонь в палки.
But he does not show me how to put flames into the sticks.
Показать ещё примеры для «flames»...
advertisement
огня — burning
Мне кажется, что у меня огонь внутри.
Right now, I feel like there is one burning in me.
Есть лишь одна жизнь, вечный огонь.
There is only one life, burning, eternal.
— Город в огне.
— The city is burning.
Дом в огне.
The house is burning.
Если вас поймают, вас отправят в огонь.
If you are caught, you would be sent to the burning.
Показать ещё примеры для «burning»...
огня — crossfire
Мы должны заманить их под перекрестный огонь, Доктор, чтобы они не смогли укрыться.
We must trap them in the crossfire, Doctor, in the open where they cannot find cover.
Какой еще перекрестный огонь?
What sort of crossfire?
Какой перекрестный огонь?
What sort of crossfire?
Вьеты сидят в этих окопах, они поймали нас в перекрестный огонь.
Dinks get men in these holes, they got us caught in the crossfire.
Попав под огонь...
Caught in the crossfire...
Показать ещё примеры для «crossfire»...
огня — shoot
Огонь по вьетам !
Shoot !
Они открыли по нему огонь.
And they would shoot at him.
Иначем мы откроем огонь
Otherwise, we shoot
Считаю до трех и открываю огонь!
I'm counting to 3 and then I shoot!
Если вы попытаетесь улететь без моего разрешения, я прикажу боевым патрульным крейсерам открыть по вам огонь.
If you try to leave without my permission. I'll order the coastguard battlecruisers to shoot you down.
Показать ещё примеры для «shoot»...
огня — open fire
Огонь в камине, в то время, как ты купаешься.
Open fire while you bathe.
Открыть огонь!
Open fire! — Open fire!
Мезаре, огонь!
Mézeray, open fire.
Вычислите последнюю позицию вражеского курса и огонь.
Compute enemy course from last position and open fire.
Огонь!
Open Fire!
Показать ещё примеры для «open fire»...
огня — heat
Как быстро распространяется огонь.
How fast this heat travels!
Вот, где огонь.
It's the heat.
Я поставила мясо и овощи на маленький огонь.
I've put the meat and vegetables on a low heat.
Я не хочу тратить газ на огонь или свет.
I don't wanna use that for heat or light.
Что это за огонь, если он не греет?
But what's wrong with the heating in here, why isn't it working?
Показать ещё примеры для «heat»...
огня — fire phasers
— Огонь, мистер Чехов.
— Fire phasers, Mr. Chekov.
Огонь.
Fire phasers.
— Огонь.
— Fire phasers.
Открыть огонь.
Fire phasers.
Таким образом мы вынуждены пройтись по кораблю фазерным огнем.
So we're going to have to systematically sweep the ship with phaser fire.
Показать ещё примеры для «fire phasers»...
огня — cease-fire
Прекращение огня.
The cease-fire.
— Прекратить огонь.
— Cease-fire.
Прикажите прекратить огонь!
Hoist the cease-fire signal.
Прекращение огня в 17:30.
Cease-fire at 17:30.
Объявите о временном прекращении огня.
Pass it on: short cease-fire.
Показать ещё примеры для «cease-fire»...