обретать — перевод на английский
Варианты перевода слова «обретать»
обретать — find
Почему же люди не обретают мир в этом?
Why must it be that... Men find no peace?
Так почему же люди не обретают покой?
Why must it be that... Men find no peace?
Я обретаю внутренний мир в пабе.
I find my inner peace at the pub.
Кто-то обретает покой...
Some find peace.
Однако, здесь я обретаю себя.
But I do find myself here.
Показать ещё примеры для «find»...
advertisement
обретать — makes
О, все это теперь обретает смысл, Дневник.
Oh, it all makes sense now, Journal.
Все как-то обретает смысл.
It all makes sense somehow.
Если взглянуть на это на бумаге, все обретает смысл.
If you look at it on paper, it makes perfect sense.
Теперь это обретает смысл.
Now it makes sense.
Это обретает смысл.
This makes sense.
Показать ещё примеры для «makes»...
advertisement
обретать — to take
Но если удается раздобыть угловой кусочек, или другую понятную деталь, то головоломка начинает обретать форму... и иногда вдруг понимаешь, что все детали отлично сходятся.
But if you can get your hands on a corner piece, the part where the puzzle starts to take shape... som etimes you realize all your pieces fit together.
Он начинает обретать форму...
One begins to take shape...
Постепенно игра начинает обретать форму, — возникают ограничения, проясняются возможности:
Gradually, the games starts to take shape, constraints appear, possibilities come to light:
Это начинает обретать форму...
It's starting to take shape.
Это все начинает обретать форму.
It's all starting to take shape.
Показать ещё примеры для «to take»...
advertisement
обретать — gain
На своем пути ты будешь терять одних друзей и обретать новых.
As you continue on your path you will lose some friends and gain new ones.
Исследуя их, мы обретаем не только знания, но и власть над природой.
As we explore them, so we gain not only understanding, but power.
И они обретают большой багаж внутреннего знания о том, как устроен мир, и какое они, человеческие существа, должны занимать место в этом мире.
And they gain a great deal of inside knowledge into the ways in which the world works and how they are, as a human being, supposed to relate to that world.
Если ты воздерживаешься, ты обретаешь силу.
If you withhold, you gain power.
Когда командир омеков умирает, его дети съедают его органы и обретают его силу.
When an Omec commander dies, his children eat his vital organs and gain his strength.
Показать ещё примеры для «gain»...
обретать — becomes
Компьютер обретает сознание?
The computer becomes conscious?
Бог, солнце, Шекспир, достигнув пересечения с собою в самой реальности обретают самих себя.
God, the sun, Shakespeare, having itself traversed in reality itself becomes that self.
Все, кто ему уступает, обретают любовь.
Everyone who surrenders to him becomes love.
Обретает голос и говорит с тобой.
That's when she becomes wise and speaks to you.
— Его так сильно любят, что он обретает жизнь.
He's loved so much he becomes real.
Показать ещё примеры для «becomes»...
обретать — sense
— Окей, понимаете, с тех пор, как я впервые о нем услышал, когда был ребенком, а потом, когда я стал старше, я клянусь все больше и больше вещей стали обретать смысл.
— OK, you see, ever since I first heard about him, when I was a little boy, and then as I got older, I swear to you more and more things started making sense.
— Теперь все обретает смысл.
That makes a lot of sense, though.
Все песни о любви обретают смысл.
All the songs make sense.
Все ужасные вещи, которые произошли полностью обретают здравый смысл.
All the terrible stuff that happened, it totally makes sense.
Это всё начинает обретать смысл.
— Now it makes sense.
Показать ещё примеры для «sense»...
обретать — you got your
Прямо сейчас, когда события обретают столь интересный оборот.
Just when things have gotten interesting.
Но они обретают покой.
But... .. they do get some peace.
Пока Бэрри обретал новую личность, я всё ещё пытался выяснить на каком этапе отношения с Дэной.
As Barry was getting a new identity, I was still getting up the nerve to find out where I stood with Dana.
В каждой сказке есть общая черта... злодеи никогда не обретают счастье, и это всегда было так.
Every story in it has one thing in common... the villains never get the happy ending, and it's always been right.
Так вы обретаете Бога!
Whoo! Now that's how you get your God on!
Показать ещё примеры для «you got your»...
обретать — starting to
Ну, моя теория разгневанного духа обретает все больший смысл.
Well, that vengeful-spirit theory is starting to make sense.
И наконец-то весь происходящий бред обретает смысл.
Finally this whole shit-show is starting to make sense.
Лауда начинает обретать форму, которую в начале этой гонки мы считали утраченной.
Lauda's starting to find the form that early in this race we believed he'd lost.
Должен признать, когда мой рассудок больше не затерян в тумане любви, всё это обретает смысл.
I got to admit, now that my mind is no longer lost in the fog of love, it's starting to make sense.
Мою невесту и будущего ребенка, а ведь моя жизнь только начала обретать смысл, и я не могу...
— I know they do. ...and my life was just starting to add up to something and I can't— — I--
Показать ещё примеры для «starting to»...