образно — перевод на английский

Варианты перевода слова «образно»

образноmetaphorically

Образно говоря.
Metaphorically.
Все мы носим маски, образно говоря.
We all wear masks, metaphorically speaking.
Образно говоря.
Metaphorically.
— Я говорил образно.
— I was speaking metaphorically.
Образно выражаясь.
Metaphorically.
Показать ещё примеры для «metaphorically»...
advertisement

образноfiguratively

Это я образно...
Just figuratively...
Образно говоря, все мы несем на своих плечах известный груз.
Figuratively speaking, we all carry on our shoulders a certain burden.
Если допустить мысль, что смысл жизни каждого человека, образно говоря...
If we assume that the meaning of life of every man, figuratively speaking...
Образно выражаясь.
Figuratively speaking.
Позади, образно выражаясь.
Behind me figuratively.
Показать ещё примеры для «figuratively»...
advertisement

образноfigure of speech

— Она это образно.
A figure of speech.
Ну, может это образное выражение, знаешь?
I mean, it could be a figure of speech, you know?
Я подумал, что это вы образно — 100 отжиманий, как миллиард отжиманий.
Oh, I thought that was a figure of speech, "A hundred push-ups," like, "Do a bazillion push-ups." No one can do 100.
Это я образно, старина.
Just a figure of speech, old boy.
Образно говоря.
Figure of speech.
Показать ещё примеры для «figure of speech»...
advertisement

образноfigured

Образно, если есть проблема...
Figured if there was a problem...
Образно, возможно ты мог использовать дополнительные деньги.
I figured maybe you could use the extra money.
Образно выражаясь, у меня был выбор либо сидеть просто так, либо... убить вшей, и... вошки победили.
I figured I had a choice of either sitting around or...
Я выражаюсь образно.
Yeah, I figured.
Образно выражаясь.
Figured.
Показать ещё примеры для «figured»...

образноso to speak

Образно говоря.
So to speak.
Образно выражаясь.
So to speak.
Эти дети могу оказаться за бортом, образно говоря.
These would be the children left behind, so to speak.
Образно говоря.
So to speak.
Да... Образно выражаясь.
Yes... so to speak.
Показать ещё примеры для «so to speak»...

образноin a manner

Ну, образно говоря.
Well, in a manner of speaking.
Образно говоря.
In a manner of speaking.
Хотя, образно говоря, была мертва.
Though in a manner of speaking, she was.
Да, образно говоря.
Yeah, in a manner of speaking.
Образно выражаясь, да.
Yes. In a manner of speaking.
Показать ещё примеры для «in a manner»...

образноspeaking metaphorically

Образно говоря, конечно.
Speaking metaphorically, of course.
Конечно. Это образно.
I'm speaking metaphorically.
Ну, это образно, конечно.
I'm speaking metaphorically, of course.
Думаю, мы обе говорили образно.
I was speaking metaphorically, as I'm sure you were.
— Ну, я образно говорил. — Ноа, не могли бы вы одолжить мне вашего Арчбольда*?
Yeah, well, metaphorically speaking.
Показать ещё примеры для «speaking metaphorically»...

образноliterally

Они, образно говоря, оказались раздетыми догола.
They were literally stripped bare overnight.
И это не образное выражение.
Literally.
Это я образно.
Not literally.
Электролампочка, образно.
Light bulb, literally.
И это не образное выражение. Ты скоро уже вернёшься из магазина с мороженным для меня но у меня такое чувство, что это письмо будет последним.
I don't mean literally, I mean, you're out buying ice cream and you'll be home soon but I have a feeling this is the last letter.
Показать ещё примеры для «literally»...

образноimaginative

Но мы знаем, что в современных общинах охотников-собирателей возникают очень образные идеи.
But we know from contemporary hunter-gatherer communities that very imaginative ideas arise.
Сегодня вечером, он поделится с нами своим образным умом и отличительным голосом.
Tonight, he will share with us his imaginative mind and distinctive voice.
Писатель Уильям Гибсон пытался описать то, что происходит ярким образным языком в серии своих романов.
A writer called William Gibson tried to dramatise what was happening in a powerful, imaginative way, in a series of novels.
Доктор, вы пишете очень образную историю, но, вероятно, люди подумают, что она основана на фактах.
Doctor, you've written a very imaginative story, but it's conceivable that people will think it's based on fact.
Это очень образный подарок, который ты приготовила на бумажный юбилей любовное письмо от Рудольфа Валентино.
Yeah! It's a very imaginative gift, you got. For a paper letter from Rudolph Valentino.
Показать ещё примеры для «imaginative»...

образноexpression

Очень образное выражение.
You have a gift for expression.
Конечно, в случае Марис это всего лишь образное выражение.
Well, of course, in Maris' case, that's just an expression.
— Это образное выражение, дурак.
It's an expression, stupid.
Это образное выражение!
Oh, it's an expression.
И вообще, это просто образное выражение.
Anyway, that's just an expression.