облечённый властью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «облечённый властью»

облечённый властьюwith authority

Исламское государство объявило себя всемирным халифатом, облечённое властью... перерисовало карту на Ближнем Востоке.
The Islamic State ISIS proclaimed itself to be a worldwide caliphate with authority over redraw the map in the Middle East.
Исламское государство объявило себя всемирным халифатом, облечённое властью... перерисовало карту Ближнего Востока.
The Islamic State ISIS proclaimed itself to be a worldwide caliphate with authority over redraw the map in the Middle East.
Ах, некто, облеченный властью.
Ah, someone in authority.
advertisement

облечённый властьюpower

А люди, которые могут это остановить, люди, которые должны следить за соблюдением законов, люди, облеченные властью, вроде Джо Сэндилендса, с огромной скоростью несутся в противоположном направлении, потому что они для этого слишком политкорректны,
And the people that could stop it, the people that could enforce the laws, men in power like Joe Sandilands, they run a million miles in the opposite direction because they're too politically correct to offend and they're beholden to their party room hacks
На протяжении истории я подчинил себе или уничтожил людей, облеченных властью, надежде пробить брешь в гонке человечества в небытие.
Throughout history, I have aligned myself with or destroyed those humans in power, hoping to make a dent in mankind's race to oblivion.
advertisement

облечённый властью — другие примеры

Ты генетически обречена состязаться с другими женщинами, пытаясь привлечь внимание сильных, облеченных властью мужчин вроде меня или похожих на меня.
for the attention of strong, powerful men like myself or others very similar to me.
Бывает непросто отказать мужчине, облечённому властью.
It can be very difficult to turn down a man in a position of authority.
Включая эгоистичных типов, облеченных властью.
Right down to the dudes with power who only care about themselves.
Облечённые властью люди не подчиняются ни политике, ни принципам, мисс Лейн.
Men with power obey neither policy nor principle, miss Lane.
Возможно, вы не знаете этого, но вы облечены властью.
Now, you may not know this, but you are... empowered.