обездоленный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «обездоленный»

«Обездоленный» на английский язык переводится как «disadvantaged» или «underprivileged».

Варианты перевода слова «обездоленный»

обездоленныйdisadvantaged

Мы надеемся собрать сегодня вечером много дополнительных денег для обездоленных детей.
Er, we hope to raise lots of extra money tonight for disadvantaged children.
Вы заботитесь об обездоленных детях.
You take care of disadvantaged kids.
Волонтёр в программе для обездоленных подростков.
Um, volunteer at a program for disadvantaged teens.
Я управляю групповым домом, который помогает обездоленным детям нашего района.
I run a group home that helps disadvantaged children in the community.
И ты можешь пойти и рассказать своим богатеньким школьным друзьям, какая ты святая и как помогаешь обездоленным?
And so you can run and tell your rich prep school friends what a Saint you are and how you're helping the disadvantaged?
Показать ещё примеры для «disadvantaged»...
advertisement

обездоленныйunderprivileged

Она подростком работала в Обществе Заботы о Животных... и позже читала слепым... и делала художественные проекты с обездоленными детьми.
She worked at the ASPCA when she was a teenager and later on read to the blind and did art projects with underprivileged children.
Как случилось, что богатенький мальчик из Коннектикута стоит сейчас здесь и несёт этот вздор про обездоленных?
How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, talking mumbo jumbo about the underprivileged?
Джейк хотел построить место куда могут придти обездоленные дети и быть в безопасности.
Jake wanted to build a place where underprivileged kids could come and be safe.
Теперь ты собираешься помогать обездоленной молодежи научится играть в шахматы и много чего другого.
Now you gonna help the underprivileged youth learn to play chess or whatnot.
И теперь я выбираю дать нескольким обездоленным малышам вакцинацию.
And now I'm choosing to give a few underprivileged toddlers vaccinations.
advertisement

обездоленныйdestitute

Советник, я выгляжу обездоленных для вас?
Counselor, do I look destitute to you?
Каждый год, мои ученики собирают еду для самых бедных, наиболее обездоленных и нуждающихся семей.
Every year, my students collect food for the very poorest, most destitute and neediest families.
Я, может быть обездоленная, но я бы никогда не унизила себя просто заплатив несколько счетов.
I may be destitute, but I would never debase myself just to pay a few bills.
Вы, должно быть, жалеешь о своем браке для таких обездоленных изгоев!
You must be regretting your marriage to such a destitute rogue!
Я не обездоленный.
I'm not destitute.
Показать ещё примеры для «destitute»...
advertisement

обездоленныйpoor

Если захотите, сможете получить голоса всех обездоленных с окраин Рима.
If you want, you can get all the votes of the poor around the slums of Rome!
Я только думаю, что эти несчастные обездоленные, которых разметало по Европе, живущие в дали от дома... Им ведь так нужна ваша помощь.
Only the thought of those poor men and women, flung across Europe, far from their homelands and so much in need of your help.
...отнимая у обездоленных последний кусок хлеба.
They snatch bread from the poor.
Я не могла выбрать этот путь, где нет сострадания и великодушия великих филантропов и покровителей обездоленных
'I could not have chosen this path were it not for the compassion and generosity 'of the great philanthropist and patron of the poor,
Смилуйся над нами, твоими обездоленными чадами.
Have mercy upon us, your poorest children.
Показать ещё примеры для «poor»...

обездоленныйless fortunate

А тебе не приходило в голову, что ты тоже обездоленный?
Has it ever occurred to you that you are the less fortunate?
Поэтому я поступила медучилище и решила сфокусировать все внимание и энергию на помощи обездоленным.
So I enrolled in nursing school, and I decided to focus all of my energy into helping those less fortunate.
Приятно приходить сюда и помогать обездоленным, не так ли?
Feels great to come down here and help the less fortunate, huh?
А вот какой: нельзя наслаждаться изысканными закусками в гостях, когда можно сидеть дома и переживать за обездоленных.
The principle that one shouldn't be out at night eating hors d'oeuvres... when one could be home worrying about the less fortunate.
Думаю, это здорово, что ты приучаешь Далию заботиться о несчастных обездоленных и воздерживаться от излишеств.
I think it's great that you're trying to educate Dalia about those less fortunate and curb the excess.
Показать ещё примеры для «less fortunate»...

обездоленныйdispossessed

К нам приходили заключённые, беженцы, обездоленные.
The prisoners, the refugees, the dispossessed, they all came to us.
Обездоленным.
Dispossessed.
Бедные и обездоленные поднимутся и присоединятся к нам, Чтобы вернуть то, что принадлежит им.
The poor and the dispossessed will rise up and join us, taking back what belongs to them.
ты обездоленный сын, я убитый отец, твоя мать преступная королева, Энн Шекспир, урождённая Хэтуэй?
you are the dispossessed son: I am the murdered father: your mother is the guilty queen, Ann Shakespeare, born Hathaway?
Но ваши боссы не смогли устоять от потока отчаявшихся и обездоленных.
But your bosses couldn't resist the endless flow of the desperate and the dispossessed.
Показать ещё примеры для «dispossessed»...

обездоленныйbereft

Он оставил обездоленную вдову и пять убитых горем дочерей.
He leaves a bereft widow and five grief-stricken daughters.
Я тоже обездолен.
I'm bereft too.
Все обездолены.
Everybody's bereft.
Мы обездолены.
We're all bereft.
— Я обездолен.
I'm so bereft.