новогодняя — перевод на английский

Варианты перевода слова «новогодняя»

новогодняяnew year's eve

Новогодняя ночь и все такое, понимаешь?
New Year's Eve and everything, see?
Новогодняя ночь, везде пробки, а вы двое немного катаетесь.
New Year's Eve, the place is jammed and you two are riding around.
Это моя первая масштабная Новогодняя вечеринка.
This is my first New Year's Eve party with all the trimmings.
— Ты была на таком? — Нет. Новогоднее представление, весь Париж там будет.
It's jet-propelled New Year's Eve, and all of Paris will be there.
Это новогодний вечер.
It's New Year's Eve.
Показать ещё примеры для «new year's eve»...
advertisement

новогодняяnew year's

Понимаю, это новогоднее дорожное движение ужасно, не правда ли?
I know, this New Year's traffic is terrible, isn't it?
Я хочу, чтобы мы последний бокал в этот новогодний праздник обязательно выпили вместе.
I'd like to have a last glass with you. That is, the last glass on New Year's.
— Самое время новогодних подарков.
— It is the time for New Year's gifts.
Мистер Гиллис не забыл, о Новогоднем вечере?
Mr Gillis has not forgotten Madame's New Year's party?
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
Показать ещё примеры для «new year's»...
advertisement

новогодняяchristmas

Ты только погляди: вырядилась, как елка новогодняя, нацепила на себя бриллианты!
— Look at that old Christmas tree parading around with diamonds big as tombstones.
Даже новогодней открыткой.
Not even a Christmas card.
За кусок верёвки, новогоднюю ёлку.
Bit of old rope, Christmas tree, guitar.
У тебя был шанс на новогодней вечеринке.
You had your chance at the Christmas party.
Она под новогодней елкой.
Underneath the Christmas tree.
Показать ещё примеры для «christmas»...
advertisement

новогодняяnew year

Во время Новогоднего вечера, я понял, как она относится ко мне.
It was at her New Year; s party that I found out how she felt about me.
— Этот фильм — новогодний подарок от меня.
This movie was my way of wishing you a Happy New Year.
Я приготовил тебе мой новогодний подарок.
I prepared a New Year present for you.
Поэтому мне пришлось подать новогодний пудинг.
I would serve the pudding of New Year.
Вы ничего не забыли для новогодней церемонии?
For celebrating the New Year...
Показать ещё примеры для «new year»...

новогодняяnew year's resolution

Это мое новогоднее желание.
New Year's resolution.
— А вы? Новогоднее пожелание.
New Year's resolution.
Кстати, вот мое новогоднее решение — ...не напортачить еще с кем-нибудь.
Besides, it's my New Year's resolution not to mess with somebody else's other.
Знаешь, мое новогоднее обещание — все забыть, и я забыла.
[Alex chuckles] You know what? My New Year's resolution was to let it go, and I am.
Моё новогоднее обещание с самого 96-ого.
My New Year's resolution since 1996.
Показать ещё примеры для «new year's resolution»...

новогодняяyear's

КУБОК БУРБОНА Вчерашняя победа "Грязных псов" подарила им билет на новогоднюю встречу с Рэдом Бульё и "Пумами" в первом круге Кубка Бурбона.
With yesterday's come-from-behind victory, the Mud Dogs earned a Ne w Year's Day date with Red Beaulieu and the Cougars in the first Bourbon Bowl.
Новогодние подарки для детей?
— New year's gifts for the kids?
Я ждала до вечера, чтобы вручить новогодние подарки от корпорации.
I was waiting until later to hand out this year's gifts from corporate.
Сегодня, как вы уже знаете, у нас прослушивание для новогоднего концерта.
Now as you know, today we have auditions for the speaking parts in this year's pageant.
Со Слейтер я чувствую себя так, как будто сейчас новогодняя ночь и я обещаю себе начать новую жизнь.
Slater makes me feel like I do when I write my new year's resolutions.
Показать ещё примеры для «year's»...

новогодняяholiday

Кстати, говоря о нас с тобой, почему нам не послать новогодние открытки вместе?
Speaking of together, how about we send out a holiday card this year?
И снова, Майк Генри желает вам безопасных и счастливых новогодних каникул.
Once again, this is Mike Henry wishing you a safe and happy holiday season.
Каждый год я обещаю себе, то разошлю новогодние открытки и никогда не делаю этого.
Every year, I say I'm gonna send out holiday cards and I never do it.
Он собирался отвезти меня в Диснейленд. на Новогодние приключения Санты.
He was gonna take me to Disney World, and Santa's Holiday Adventure.
Я чувствую, что слишком много всего происходит, и новогодние каникулы наступили очень кстати, когда мы все находимся там, где и должны:
I feel like there's a lot up in the air, and... it was serendipitous that... the holiday break came at a time when it was a... it was this make or break kinda place that we happen to be in for the record,
Показать ещё примеры для «holiday»...

новогодняяresolution

У меня есть новогодний совет для полиции. Надо все списать на два ка. Два ка?
I got a resolution for the police. ' '5-0, you better get down with the 2K.'
Для меня это звучит как Новогоднее обещание
Sounds like a New Year's resolution to me.
Какое у тебя новогоднее обещание?
OSCAR: What's your resolution?
По меньшей мере мы должны дать наши новогодние обещания.
We at least have to do the resolutions.
Какие-то новогодние обещания?
Any resolutions?