никуда не деться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никуда не деться»

никуда не детьсяnot going anywhere

Я с тобой, и я никуда не денусь.
I am here, and I am not going anywhere.
Он никуда не денется.
He is not going anywhere.
Никуда не денусь, мужик.
Not going anywhere, man.
Никуда не денусь.
Not going anywhere.
Машина никуда не денется.
The car is not going anywhere.
Показать ещё примеры для «not going anywhere»...
advertisement

никуда не детьсяstill

Твоя милая задница все равно никуда не делась.
You still have a very cute butt.
Если твои чувства никуда не делись, тогда напрашивается только один вывод.
And if all of your feelings are still there, then it only points to one thing.
Возможно, мы потеряли информатора, но информация никуда не делась.
But we still have his information.
Его одарённость никуда не делась, и ответственность позволила себя проявить.
He's still gifted for maths, and his conscience is developing.
Но боль никуда не делась. Что означает...
He's still in pain, which means...
Показать ещё примеры для «still»...
advertisement

никуда не детьсяisn't going anywhere

Морз никуда не денется.
Morse isn't going anywhere.
Планета никуда не денется.
Planet isn't going anywhere.
Прошлое никуда не делось.
The past isn't going anywhere.
Думаю, этот тип в джакузи никуда не денется.
Well, I guess Jacuzzi Boy isn't going anywhere.
ДУМАЮ, ЯМАЙКА НИКУДА НЕ ДЕНЕТСЯ.
I guess Jamaica isn't going anywhere.
Показать ещё примеры для «isn't going anywhere»...
advertisement

никуда не детьсяnot going away

Ну, Рене то никуда не делась.
Well, Renee is not going away.
Лист бумаги никуда не денется.
That is not going away.
Можно загонять их в угол но они никуда не денутся, Джерри.
You can cram them into the corner but they're not going away, Jerry.
И она сама никуда не денется.
And it's not going away on its own.
Они никуда не делись.
They're not going away.
Показать ещё примеры для «not going away»...

никуда не детьсяnot goin

Отпусти его, никуда не денется.
Let him go, let him go.
Ты должен сражаться, ты должен победить, и, когда ты вернешься домой, она от тебя никуда не денется.
You go out there and you win this thing. And when you get home. She'll have to go out with you.
Никуда не денешься, такая работа.
Let's go. — Why we got to do it? — Why we got to do it?
Я никуда не денусь, Харрис.
I'm not goin' anywhere, Harris.
— Нет, он никуда не денется.
No, no, it's not goin' anywhere.
Показать ещё примеры для «not goin»...

никуда не детьсяaren't going anywhere

Наши друзья никуда не денутся.
Our friends aren't going anywhere.
Мама и папа никуда не денутся.
Mommy and Daddy aren't going anywhere.
— Гарет, эти ребята никуда не денутся.
— Gareth, these guys aren't going anywhere.
Они никуда не денутся.
These kids aren't going anywhere.
Милая, твои родители никуда не денутся, пока ты застряла здесь.
Honey, your parents aren't going anywhere as long as you're stuck here.
Показать ещё примеры для «aren't going anywhere»...

никуда не детьсяain't going anywhere

Ну так, поверьте мне, я никуда не денусь и слава Богу.
Well, believe me, I ain't going anywhere, thank God.
И никуда не денусь.
I ain't going anywhere.
Ну, теперь он никуда не денется.
Well, it ain't going anywhere now.
Ваши драгоценные нефтедоллары никуда не денутся.
Your precious oil money and 800 miles of pipe ain't going anywhere.
Я никуда не денусь.
I ain't going anywhere.
Показать ещё примеры для «ain't going anywhere»...

никуда не детьсяgoing nowhere

Кэп, эти люди никуда не денутся.
Cap, these people are going nowhere.
Дом никуда не делся.
Caravan's going nowhere.
Никуда не денутся.
They're going nowhere.
Barklef никуда не денется.
Buckley's going nowhere.
Говорите, что хотите, пишите, что хотите, но мы никуда не денемся.
Now, you can say what you like, and you can write what you like, but we're going nowhere.
Показать ещё примеры для «going nowhere»...

никуда не детьсяhere to stay

Как бы там ни было, даже самые заядлые критики согласны с тем, что бог никуда не денется.
Whatever the reality, even the most hardened critics agree our brains mean God is here to stay.
Заросли и духи никуда не денутся.
The vines and the spirits are here to stay.
Мое же негодование никуда не денется, и я уничтожу любую заразу, угрожающую моей фирме.
My outrage is here to stay, and I will obliterate any infection threatening my firm.
Он говорит, что я должна вспомнить, какие обстоятельства делали меня счастливой в детстве, и повторить их. Но, полагаю, Квин уже никуда не денется.
He says I should think back to circumstances that brought me happiness as a child and replicate them... but I suppose Quinn's here to stay.
Если она забеременеет, то беременность никуда не денется.
If that one gets pregnant, it stays pregnant.
Показать ещё примеры для «here to stay»...

никуда не детьсяstuck with

От способностей же никуда не деться.
Still stuck with these powers, though.
Похоже, что мне от вас тоже никуда не деться, да?
Yeah, looks like I'm stuck with you, too, huh?
Дорогая, я уже сделала свой выбор, и мне от него никуда не деться.
Honey, I've made my choices, and I am stuck with them.
Правда в том, что Этель сделала свой выбор, и теперь от него никуда не деться.
The truth is, Ethel's made her choice and now she's stuck with it.
Мы родня, от этого никуда не деться.
Look, we're blood and we're stuck with it.
Показать ещё примеры для «stuck with»...