никогда не буду говорить об этом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «никогда не буду говорить об этом»

никогда не буду говорить об этомnever talk about it

Ладно, давай просто уберемся отсюда и никогда не будем говорить об этом
Okay, let's just get out of here and never talk about this ever.
Я собираюсь пойти туда и открыть этот чертов холодильник, и потом ты и я пойдем ужинать и никогда не будем говорить об этом.
I am going to go over there and open that bloody fridge, and then you and I are going to dinner and never talking about this again.
Так что, мы просто никогда не будем говорить об этом?
So we're just, like, never gonna talk about this again?
Потом мы никогда не будем говорить об этом.
Then we'll never talk about it again.
advertisement

никогда не буду говорить об этомwould never speak of this

Мы никогда не будем говорить об этом снова.
We would never speak of again.
Я поклялась, что никогда не буду говорить об этом.
I swore I would never speak of this.
advertisement

никогда не буду говорить об этом — другие примеры

Давай больше никогда не будем говорить об этом.
Let's never bring the subject up again.
Мы поклялись, что никогда не будем говорить об этом.
We swore we were never going to talk about this.
— Мы никогда не будем говорить об этом . — Согласна? — Согласна.
Okay, 'cause Connie and I are gonna take some, and then we're gonna stay up as late as we can, because if you fight the urge to go to sleep, things start to get all trippy, and then we're gonna fuck.
Мы всегда говорили, что никогда не будем говорить об этом.
We always said we'd never talk about this.
Давай никогда не будем говорить об этой неделе.
But please, I am begging you can we please just never, ever talk about what happened this week?
Показать ещё примеры...