низкооплачиваемый — перевод на английский
Варианты перевода слова «низкооплачиваемый»
низкооплачиваемый — underpaid
Очень низкооплачиваемым!
Grossly underpaid.
Кенни, беги, ты низкооплачиваемый, редкостный урод!
Kenny, run, you underpaid, below-the-line freak!
Таких как ты, она назвала сверхсексуальными, сверхтренированными, недоедающими, низкооплачиваемыми машинами для убийства."
'«She called you an oversexed, overtrained, underfed, underpaid killing machine.'»
Я такой же низкооплачиваемый детектив, как и ты.
I'm an underpaid detective, just like you.
Привет. Я Полли, перегруженный и низкооплачиваемый социальный работник.
Hi. I'm Polly, the overworked and underpaid social worker.
Показать ещё примеры для «underpaid»...
advertisement
низкооплачиваемый — low-paying
Подумай, как мог твой брат поддерживать тебя деньгами... при такой низкооплачиваемой работе?
How could your brother support you... on such a low-paying job?
Он нанимался на низкооплачиваемую работу, включая такую, как охранник в Метрополитен-музей, где, по словам его бывшего босса, он провел много времени в секции великих художников, таких как Караваджо и Петерцано.
He a string of low-paying jobs, including a stint as a security guard for the Metropolitan Museum Of Art, where his former boss said he spent a lot of time in the old masters section, home of Caravaggio and Petrazano.
Вы знаете, среди студенческих кредитов, высоких арендный плат, низкооплачиваемых работ, жить со своими родителями, звучит не очень-то плохо.
You know, between student loans, high rents, low-paying jobs, living with your parents starts to look good.
Месяц назад меня позвали гостем на программу «Второй шанс» там людям, измученным скучной низкооплачиваемой работой дают возможность получить профессию вот я и думал дать работу кому-нибудь из них.
You know, I was guest speaker last month at a program called Second Start. They offer career training to people who are stuck in tedious, low-paying jobs, and, uh, well, I thought I'd give the job to one of those students.
Ты хочешь сделать благородное дело согласиться на низкооплачиваемую работу в НСОР, жить за счет семейных денег.
you're gonna do the noble thing, take the low-paying job at the nrdc, live off your family money.
Показать ещё примеры для «low-paying»...