не хочу расстраивать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хочу расстраивать»
не хочу расстраивать — didn't want to upset
Я не хотела расстраивать тебя перед съемками.
We didn't want to upset you.
Я не хотел расстраивать тебя.
— I didn't want to upset you.
Ты не хотел расстраивать меня?
— You didn't want to upset me?
Я не хотел расстраивать вдову.
I didn't want to upset the widow.
Потом я подумала, что все что случилось с ней, с нами.... -Я не хотела расстраивать её.
Then I thought with everything that's happened to her,to us,I didn't want to upset her.
Показать ещё примеры для «didn't want to upset»...
advertisement
не хочу расстраивать — don't want to upset
Я не хочу расстраивать своего зятя.
I don't want to upset my brother–in–law, right?
— Я не хотела расстраивать его.
— I don't want to upset him.
Послушай, я не хочу расстраивать тебя, Джина. Я...
Look, I don't want to upset you Gina, I...
Ей стало лучше и я не хочу расстраивать ее.
She's been better lately and i don't want to upset her
Я знаю, что ты не хочешь расстраивать свою семью.
I know you don't want to upset your family.
Показать ещё примеры для «don't want to upset»...
advertisement
не хочу расстраивать — didn't mean to upset
Простите, не хотел расстраивать Вас.
I didn't mean to upset you.
Папа, Боб не хотел расстраивать тебя.
Bob didn't mean to upset you.
— Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая.
— But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon.
Я не хотел расстраивать тебя этим утром.
I didn't mean to upset you this morning.
Я не хотел расстраивать Вас.
I didn't mean to upset you.
Показать ещё примеры для «didn't mean to upset»...
advertisement
не хочу расстраивать — didn't wanna upset
— Я не хотела расстраивать тебя и определенно не хочу заставлять тебя принимать важное решение..
— I didn't wanna upset you and I certainly don't want you to make an important decision off of...
Я не хотела расстраивать маму.
— I didn't wanna upset Mom.
Ну, я не хотела расстраивать тебя и ...
Well, I didn't wanna upset you and...
Я не хотела расстраивать Мэйси пока мы ехали.
I didn't wanna upset Macey on the ride over.
Я... не хотел расстраивать тебя, но если я не принесу им деньги,
I didn't wanna upset you before, but if I don't get them their money...
Показать ещё примеры для «didn't wanna upset»...
не хочу расстраивать — don't mean to upset
Я не хотел расстраивать вас.
I don't mean to upset you.
Мистер Марино, мы не хотели расстраивать вашу маму, но вы умный человек.
Mr. Marino, we don't mean to upset your mother, but you're a smart man.
Я не хотела расстраивать твою мать, но Бруклайн — не место для захоронения президента.
I don't mean to upset your mother, but brookline is no place to bury a president.
Ты только что сказала, что не хочешь расстраивать нас, а затем сказала, что в итоге мы останемся одни?
Did you just say you don't mean to upset us and then tell us we're gonna end up alone?
Не хочу расстраивать тебя, Эмма, но из нас получилась отличная команда.
I don't mean to upset you, Emma, but I think we make quite the team.
не хочу расстраивать — i hate to break it to
— Не хочу расстраивать, но ваш друг-телепат — мошенник.
— I hate to break it to you, but your telepathic friend is a fraud.
Ну, не хочу расстраивать тебя, но уже немного поздно бояться.
Well, I hate to break it to you, But it's a little late for cold feet.
Не хочу расстраивать тебя, Бо, Но некоторые люди не заслуживают спасения.
Yeah, well, I hate to break it to you, Bo, but some people just aren't worth saving.
Не хочу расстраивать, но если ты пытаешься подлизаться, это не сработает.
Hate to break it to you, but if you're buttering me up, it ain't gonna work.
И не хочу расстраивать, Рик, но вы проехали 3000 миль впустую.
And I hate to break it to you, Ric, but you traveled 3,000 miles for nothing.