не хотелось бы — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хотелось бы»
не хотелось бы — not want to
Не хотелось бы вам мешать, Ваша честь, но, может быть, нам лучше прийти в другой раз?
We certainly do not want to disturb you, Your Worship. Perhaps a later occasion would suit you better?
Нет, нет, мой друг, мне не хотелось бы Вас обременять.
— No, I do not want to bother it.
— Там, где совсем не хотелось бы быть.
— Someplace we don't want to be.
Да, нам не хотелось бы, чтобы вся улица взлетела на воздух.
We don't want the whole street blowing up.
Именно поэтому мне не хотелось бы скрывать.
I mean, that's why I wanted to be open about it.
Показать ещё примеры для «not want to»...
advertisement
не хотелось бы — wouldn't want
Я подумал, что ей не хотелось бы, чтобы отец узнал о некоторых вещах.
I figured she might have a thing or two she wouldn't want him to know.
Не хотелось бы отправлять вас наверх вместо себя.
Wouldn't want you running upstairs on my account.
Нас не хотелось бы, чтобы шеф думал, что мы игнорируем свои обязанности.
We wouldn't want the Chief to think that we goofed on our job.
Не хотелось бы, чтобы вы уплыли и бросили нас.
We wouldn't want you to swim off and leave us.
Мне не хотелось бы навязываться нашему гостю.
Oh, I wouldn't want to impose on our guest.
Показать ещё примеры для «wouldn't want»...
advertisement
не хотелось бы — don't want
Мне просто не хотелось бы что бы она разговаривала с незнакомцами
Well, I just don't want her talking to strangers.
— Конечно Сложите в эти конверты те вещи, о которых не хотелось бы думать, что они попадут в руки врагов
If you have anything you don't want the enemy to get, leave it in these envelopes.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику.
You don't want any bogus journalism.
Не хотелось бы мне попасть на такую планету.
That's a world I don't want to have anything to do with
Не хотелось бы вам надоедать мсье Директор, но мой долг остаться рядом с больным. Здоровье вашего человека очень сильно меня беспокоит.
I don't want to seem nosy, Mr Director but my duty would be to stay, your man's health worries me very much.
Показать ещё примеры для «don't want»...
advertisement
не хотелось бы — should hate to
Не хотелось бы тебе напоминать, но всё началось из-за того, что ты сказал, что её убили.
I hate to remind you, but this all started because you said she was murdered.
Не хотелось бы об этом напоминать, но это коммерческий корабль, а не спасательный.
I hate to bring this up, but, uh... this is a commercial ship, not a rescue ship.
Не хотелось бы вам мешать, но может пригласите меня на свадьбу?
Excuse me. I hate to interrupt, but can I go to the wedding?
Мне не хотелось бы, что у вас пошло не так.
I should hate to see anything going wrong.
Не хотелось бы мне быть вскрытым каким-нибудь ацтекским верховным жрецом.
I should hate to be carved up on that by some Aztec high priest.
Показать ещё примеры для «should hate to»...
не хотелось бы — i'd hate
Кроме того, жутко не хотелось бы терять поставленные на тебя пять копеек.
Besides I'd hate to lose that dime I've got invested in you.
Не хотелось бы стать причиной вашей смерти, мистер Ван Вейлен.
I'd hate to be the cause of your death, Mr. Van Valen.
Не хотелось бы мне встретиться с твоими врагами.
I'd hate to meet your enemy!
Не хотелось бы увидеть удобрения.
I'd hate to see the fertiliser.
Не хотелось бы упустить возможность.
— I'd hate to miss the opportunity...
не хотелось бы — wouldn't you like to
Не хотелось бы, чтобы это произошло... до того, как ставки взлетят до максимума.
I wouldn't have you do it... unless the payoff was phenomenal.
Мне не хотелось бы этого делать сейчас, когда рынок падает.
I wouldn't do it now because the market's low.
Но вам не хотелось бы поработать в настоящей газете?
But you wouldn't like to work for a real paper?
Не хотелось бы беспокоить вас.
I wouldn't like to disturb you.
Разве вам не хотелось бы быть независимым?
Wouldn't you like to be independent?