не учитывать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не учитывать»

не учитыватьnot to mention

Не учитывая пилотов.
Not to mention the pilots.
Считайте это платой за опасность, не учитывая неловкого положения, в котором вы держали меня месяцами.
Consider it hazard pay for the dangerous... not to mention unethical position you've put me in for months.
advertisement

не учитыватьdon't count

Если не учитывать внешности, мозгов и личности.
If looks, brains and personality don't count.
Конечно, если...не учитывать ту часть, когда мой сын начал бить людей
Sure, if you... don't count the part where my son started punching people.
advertisement

не учитыватьnot including the

И заметьте, я не учитываю, то как вы толкнули меня в постель к мисс Ливингстон!
And, mind you, I'm not including you pushing me into Miss Livingston's bed!
И это не учитывая шампанское, которое он выпил в замке.
Not including the Champagne he had at the castle.
advertisement

не учитыватьfigured

Нет, не всё. Ты не учитываешь проценты.
Not really, you're not figuring the interest.
За истекший месяц мы провели вместе всего 6 дней и 14 часов, не учитывая время сна.
Eve. I just figured something out.

не учитыватьleave out

Я сожалею, эти жизни, были потеряны, но вы не учитываете важную деталь.
I'm very sorry that lives were lost, but you're leaving out an important detail.
Я бы не учитывал дежурного в туалете Белого Дома.
I would leave out the men's-room attendant.

не учитыватьdespite the fact

Да, все просто идеально, если не учитывать, что Джереми забыл купить картофель.
Yes, everything's absolutely perfect, apart from the fact that Jeremy has forgotten to buy any potatoes.
Если не учитывать то, что малышка должна бы быть в спячке, то — да.
Despite the fact the little fellow should have been hibernating, yes.

не учитыватьnot counting the

Вы не учитываете голоса молодёжи.
You're not counting the youth vote.
Не учитывая путь в аэропорт
Not counting the trip to the airport.

не учитывать — другие примеры

Что касается меня, я бы это не учитывал.
As far as I'm concerned, I can ignore the whole thing. Get out.
Думаю, мы не учитываем, что даже вулканцы не железные..
I suppose most of us overlook the fact that even Vulcans aren't indestructible.
Конечно подсчитывала, но я не учитывала этого.
I did, but I couldn't take into consideration...
Он хочет, чтобы этот город снова стал цветущим и сияющим... Но он не учитывает одного: надолго ли он здесь останется?
He wants his town to flourish, but he forgets that he's mortal, and after he's gone, he might be replaced by a pigheaded technocrat with a philistine mentality, who will destroy everything he fought for-
Я думаю, что нельзя обсуждать братство ,.. ... не учитывая достоинств его членов.
I don't think you can fully judge a fraternity... without looking at the positive qualities of the people in it.
Показать ещё примеры...