не терять надежды — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не терять надежды»

не терять надеждыdon't lose hope

— Так не теряй надежду.
So don't lose hope.
Не теряй надежды!
Don't lose hope!
...Поэтому не теряйте надежды"
— So don't lose hope. " — [ TVBeeps Off]
Ну знаешь, не теряй надежды.
Oh, well, you know, don't lose hope.
Не теряй надежду!
Don't lose hope!
Показать ещё примеры для «don't lose hope»...
advertisement

не терять надеждыnever give up hope

Никогда не теряй надежду.
Never give up hope.
Не теряйте надежды, друзья.
Never give up hope, my friends.
Ты говорил не терять надежду и хорошие вещи случаются с хорошими людьми, правда?
You said never give up hope and good things happen to good people, right?
Я никогда не теряю надежды.
I never give up hope.
Не теряй надежду.
Never give up hope.
Показать ещё примеры для «never give up hope»...
advertisement

не терять надеждыgive up hope

Никогда не терять надежды и все такое.
Not giving up hope and all that stuff.
Мы не теряем надежды.
We're not giving up hope.
Я изо всех сил старался не терять надежду!
Yet, I tried at all costs not to give up hope!
Мы все еще уверены, что найдем этих детей, и мы просим всех не терять надежду.
We're still very optimistic that we're gonna find these kids, and we just want to urge everyone not to give up hope.
Я не теряю надежды.
I'm not giving up hope.
Показать ещё примеры для «give up hope»...
advertisement

не терять надеждыdon't give up hope

Не теряй надежды.
Don't give up hope.
Но не теряй надежды.
But don't give up hope.
Не теряй надежды, Джонни!
Don't give up hope, Johnny!
Не теряйте надежды.
Don't give up hope.
Пожалуйста, не теряйте надежду и веру в жизнь и в самих себя.
Please don't give up hope on life. Or yourselves.
Показать ещё примеры для «don't give up hope»...

не терять надеждыhope

— Но я не теряю надежды.
— But I live in hope.
Однако мы не теряем надежду что кто-то из горожан, возможно, тот, кто нас сейчас смотрит, может располагать какой-то информацией, которая помогла бы нам.
However, there's always the hope that some citizen, perhaps in the audience right now, might have some information that would be very helpful.
Разве не ты учила меня не терять надежды?
Wasn't it you who taught me the word «hope»?
Я просто хочу, чтобы он не терял надежду и знал, что я всегда рядом.
I'm just trying to give him hope and let him know I'm still there for him.
Только давай не терять надежду, что это дело не связано с семьёй Баттала.
Let's just hope it's not connected to the Çolakzade family.
Показать ещё примеры для «hope»...

не терять надеждыnever lost hope

Мы никогда не теряли надежды.
We never lost hope.
Я никогда не терял надежду.
I never lost hope.
И мне нужно, чтобы ты знал, что я никогда не отказывалась от тебя, я никогда не теряла надежду.
And I need you to know that I never gave up on you, I never lost hope.
Я никогда не теряла надежды, что это произойдет.
I never lost hope that you would.
Я никогда не терял надежды узнать правду о вашей дочери и Софи Жиру.
Listen, I have never lost hope that we might learn the truth about your daughter and Sophie Giroux.
Показать ещё примеры для «never lost hope»...

не терять надеждыdo not lose hope

Не теряй надежду, Эльза.
Do not lose hope, Elsa.
Не теряй надежды, Котолай, Важная вещь — у вас теперь есть земля для нашего монастыря.
Do not lose hope, Cotolay, the important thing is you've got the land for our convent.
Стараюсь не терять надежду.
I try not to lose hope.
Вы советовали мне не терять надежды.
You told me before to not lose hope.
Самое главное... не расстраиваться и не терять надежду.
The important thing is... to not be discouraged or lose hope.
Показать ещё примеры для «do not lose hope»...

не терять надеждыhave faith

Не теряйте надежды!
Have faith in God!
— Тогда не теряй надежду.
Have faith, then.
Не теряй надежду, Белоснежка.
Have faith, Snow.
Не теряй надежды, лейтенант.
Have faith, leftenant.
Но не теряй надежды, Кара.
But have faith, Kara.
Показать ещё примеры для «have faith»...

не терять надеждыholding out hope

Мы все не теряем надежду, что она скоро найдётся.
We are all still holding out hope that she is, indeed, found.
— Президент не теряет надежды.
— The president's holding out hope.
Ты это никогда в жизни не делала, но я все еще не теряю надежды.
Emma: It hasn't happened in your lifetime, but I'm still holding out hope.
Я не теряю надежды.
I'm holding out hope.
Вы все еще не теряете надежды на благоприятный исход для нее?
Do you hold out hope for her end?
Показать ещё примеры для «holding out hope»...