не сходить с ума — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «не сходить с ума»

«Не сходить с ума» на английский язык переводится как «to not go crazy» или «to not lose one's mind».

Варианты перевода словосочетания «не сходить с ума»

не сходить с ума'm not going crazy

Мне не нужны лекарства, я не схожу с ума. Я отлично себя чувствую!
I don't need pills, I'm not going crazy.
Нет, я не схожу с ума.
No, I'm not going crazy.
И я не схожу с ума.
And I'm not going crazy.
Я не схожу с ума , Я просто чувствуешь Iike разговариваю .
I'm not going crazy, I just feel like talking.
Он не сходит с ума.
He's not going crazy.
Показать ещё примеры для «'m not going crazy»...
advertisement

не сходить с умаdon't be crazy

Давай бутылку! Не сходи с ума, Долохов!
Don't be crazy, you'll be killed.
Не сходите с ума.
Don't be crazy.
Не сходи с ума.
— Look, don't be crazy.
Не сходи с ума!
Don't be crazy!
Виктор, не сходи с ума, сними меня отсюда!
Victor, don't be crazy, get me down!
Показать ещё примеры для «don't be crazy»...
advertisement

не сходить с умаdon't be mad

Мохэи, не сходите с ума.
Mohei, don't be mad.
Не сходи с ума!
Don't be mad,
Не сходите с ума. — Вы воришки.
Don't be mad.
Не сходи с ума, хорошо?
Don't be mad, okay?
Не сходите с ума.
Don't be mad.
Показать ещё примеры для «don't be mad»...
advertisement

не сходить с умаnot crazy

Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи.
And I'm not crazy in the name of getting on his feet, he's writing in some sort of idea book, which is, as far as I can tell, is just a notebook in which he writes ideas.
Я не схожу с ума.
I'm not crazy!
Я не схожу с ума, да?
I'm not crazy, right?
Я не схожу с ума.
I am not crazy.
Ты не сходишь с ума.
You're not crazy.
Показать ещё примеры для «not crazy»...

не сходить с умаdon't get mad

Не сходи с ума.
Don't get mad.
Не сходи с ума.
Don't get mad.
Не сходи с ума!
Don't get mad
Не сходи с ума, мы уходим.
Don't get mad, we're leaving.
Не сходи с ума и внеси её в список гостей.
Don't get mad and write her off the guest list.
Показать ещё примеры для «don't get mad»...

не сходить с умаdon't freak out

Джерри, не сходи с ума.
Jerry, don't freak out.
Ладно, не сходи с ума.
All right, don't freak out, okay?
Не сходите с ума, но у меня есть кое-какие планы, и я сейчас отойду на пару часов.
Don't freak out, but I've made some plans, and I'm just gonna go for a couple of hours.
Не сходи с ума.
Look, don't freak out.
И не сходите с ума. Это вас ни к чему не обязывает.
And don't freak out because it requires very little commitment.
Показать ещё примеры для «don't freak out»...

не сходить с умаdon't go crazy

Не сходите с ума!
Don't go crazy!
Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок!
Don't go crazy again, or we'll lock you up!
Хорошо, но не сходи с ума, это вся наличность, что у нас есть.
OK, but don't go crazy, that's all the cash we have. I got you.
Не сходи с ума!
Don't go crazy!
Если так теряешь сына и не сходишь с ума, ты не человек.
If you lose your son like that and you don't go crazy, you're not a human being.
Показать ещё примеры для «don't go crazy»...

не сходить с ума'm not mad

— Я не схожу с ума, дорогая
I'm not mad, dear.
я не схожу с ума?
Do you think I'm not mad?
Я не схожу с ума по тебе.
I'm not mad at you.
А как насчет тебя? Ты не сходишь с ума?
And you, you're not mad.
Нет, я совершенно, не схожу с ума.
No, I'm not mad at all.
Показать ещё примеры для «'m not mad»...

не сходить с ума't freak out

Только не сходите с ума и не говорите как это здорово, пока я не закончу.
Don't freak out and say how great this is until I'm done.
Не сходи с ума.
Don't freak out. It's me.
— Я не схожу с ума!
I'm not freaking out!
— Ты можешь просто не сходить с ума?
— Can you just not freak out?
Не сходи с ума.
Freaking out.
Показать ещё примеры для «'t freak out»...

не сходить с умаnot get crazy

Не сходите с ума.
Let's not get crazy.
Давайте не сходить с ума здесь.
Let's not get crazy here.
Ну, давайте не сходить с ума.
Well, let's not get crazy here.
Линетт, не сходи с ума.
OK, Lynette, let's not get crazy.
Приятель, эй, давай не сходить с ума.
pal, hey, let's not get crazy here.