не страшна — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не страшна»

не страшнаnot scary

Да это не страшно.
Yes, it's not scary.
Она не страшная.
It's not scary.
Лиза, это было не страшно.
Lisa, that wasn't scary.
— Но Спарки не страшный.
— But Sparky is not scary
Совсем не страшно, как я себе навоображал.
Not at all as scary as I'd imagined.
advertisement

не страшнаnot afraid

Мне не страшно.
I am not afraid.
И смерть пока не страшна.
We're not afraid to die.
Тебе не страшно, не правда ли?
You're not afraid, are you?
Мне не страшна темнота!
I'm not afraid of the dark!
— И не страшно быть всегда одному? — Нет.
You're not afraid to be alone?
Показать ещё примеры для «not afraid»...
advertisement

не страшнаnot scared

Ну, нет, нет, совсем не страшно.
Well, no, no, not scared exactly.
Думаете, мне не страшно?
Am I not scared?
— А тебе не страшно?
You are not scared?
С тобой мне не страшно.
I'm not scared with you along.
Я в них не верю, правда... и мне было бы интересно, но не страшно.
I don't believe in them really, And i'd be interested, not scared.
Показать ещё примеры для «not scared»...
advertisement

не страшна't matter

Не страшно, Сержио.
No matter, Sergio.
Не страшно, если мы потеряем его на час под землей, пока мы можем контролировать каждое его движение в городе.
No matter if we lose him for an hour or two underground. We can always locate him whenever he moves in the city.
Не страшно.
No matter.
Это не страшно.
Doesn't matter, does it?
Но это не страшно.
This doesn't matter.
Показать ещё примеры для «'t matter»...

не страшнаnothing

Это не страшно.
This is nothing.
Ну, если твоя езда нас не убила, значит нам уже ничто не страшно.
Well, if that ride you gave us didn't kill us, nothing will.
надеюсь, это не страшно.
Nothing, probably.
Не страшен фосфор и напалм, но глянуть в себя, увидеть хитросплетения разума под пеленой каждого человека,
Phosphorous, napalm are nothing to be feared, but to look inward, to see that twisted mind that lies beneath the surface of all humans
— Ничего не страшного.
There's nothing to it.
Показать ещё примеры для «nothing»...

не страшнаall right

— Это не страшно.
That's all right.
В самом деле? Тогда не страшно.
Then it's all right.
Это не страшно.
That's all right.
Это не страшно.
Oh, that's all right.
Добежим до двора — а там уже нам ничего не страшно.
Once we get to the yard we ought to be all right.
Показать ещё примеры для «all right»...

не страшнаdon't mind

Мне теперь война не страшна.
I don't mind the war now.
Подождать пару дней не страшно.
I don't mind waiting a couple days.
Не страшно. Мне все равно, что меня обзывают, толкают и даже ударили в голень.
I don't mind being called names or pushed around or even kicked in the shin.
О, не страшно.
Oh, I don't mind.
А вам не страшно оставаться одной!
You don't mind staying alone!

не страшнаdoesn't matter

— Это не страшно.
— Oh, it doesn't matter...
Это не страшно.
It doesn't matter.
Не страшно.
— It doesn't matter.
Не страшно. Здравствуй.
Doesn't matter.
Не страшно, просто расслабьтесь.
It doesn't matter, you must move them at the same time.

не страшнаis no fear of

Мне не страшны эти неповоротливые твари.
I have no fear of those great hulking beasts.
КНЯГИНЯ, закоренелым злодеям не страшны наказания.
Princess, hardened villains fear no punishment.
«Никто, из тех, что женщиной рожден Макбет, тебе не страшен, будь спокоен. »
The spirits that know all mortal consequences pronounced me thus: «Fear not. No man that's born of woman shall e'er have power upon thee.»
Ничего не страшно, если ты не один, и у тебя есть во что верить, и просыпаясь утром, знать, что стоит начинать этот день.
You fear nothing when you're not alone and have something to believe in, and, waking up in the morning, you know it's worth starting a new day.
Ты мне не страшен.
There is no fear of you in me.