не странно — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не странно»
не странно — not weird
Нет, Карла, она не странная.
No, Carla, she's not weird.
Это ведь не странно, да?
It's not weird, is it?
Ну, не странной, но...
Well, not weird but...
Нет, я говорю им, что ты НЕ странный!
No, I'm telling them you're not weird!
Не странное.
Not weird.
Показать ещё примеры для «not weird»...
не странно — 't it strange
Разве не странно, что вы всегда на стороне проигравших?
Isn't it strange you're always fighting on the side of the underdog?
Разве не странно, Эддисон... я думала у меня будет паника и мне захочется убежать.
Isn't it strange, Addison? I thought I'd be panic—stricken, want to run away or something.
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it.
— Не странно ли?
— Isn't it strange?
Разве не странно, что вам пришло в голову разгуливать по пляжу в холодную ночь?
Isn't it strange to be about... in the middle of the night in such weather?
Показать ещё примеры для «'t it strange»...
не странно — 't it odd
Не странно ли, что президент Дэвис купил стол, сделанный в Гранд-Рапидс?
Isn't it odd that President Davis should have bought a desk made in Grand Rapids?
Не странно ли, что вчера ограбили целых пять портовых профсоюзов?
Isn't it odd that five different locals were broken into last night?
А разве не странно, что вы никого из них не взяли в плен?
Isn't it odd you've never taken any prisoners?
— Ну не странно ли?
Isn't it odd?
Разве не странно, что он без обуви?
Isn't it odd that he doesn't have shoes?
Показать ещё примеры для «'t it odd»...
не странно — not funny
Это не странно.
It's not funny.
К тому же это не странно.
Then it's not funny.
Они не странные.
They're not funny.
Разве это не странно?
Well, isn't that funny?
Ты не Странная Зайка.
You're not my Funny Bunny.
Показать ещё примеры для «not funny»...
не странно — it's not weird
— Нет, не странно.
No, it's not weird.
— Не странно.
— It's not weird.
Не странно.
It's not weird.
Ага, и совсем не странно, что ты этим гордишься.
yes, and it's not weird at all that you're proud of it.
Не странно ли, женщина посреди ничего, без багажа, без вещей.
It's weird, a woman in the middle of nowhere, with no bags or anything.
не странно — not a little strange
Как вы считаете, мой муж не странно себя ведёт?
In your opinion, is my husband not a little strange?
Разве это не странно?
Isn't that a little strange?
Не странно ли это выглядит?
Does that seem a little strange?
не странно — 't it awkward
Разве не странно, что я нахожусь на борту военного корабля?
Isn't it awkward having me aboard a warship?
И ни капли не странно.
And totally not awkward. Come this way.
И совсем не странно, да?
Well, this isn't awkward at all.
не странно — isn't it strange
Все время у вас ошибки переписчика! Ну не странно?
Isn't it strange that you always get all the copyist mistakes?
Не странно ли?
Isn't it strange?
Только не притворяйся, что это не странно.
( Laughs ) Don't pretend this isn't strange.
не странно — don't
Не странно ли это?
Don't you find that strange?
Разве это не странно — он учит тебя по ночам, а со мной до сих пор не разговаривает?
Don't you think it's strange that he's mentoring you at night And still not talking to me?
Если та жизнь реальна, не странно ли, что в ней мы смогли отказаться от всего этого?
But don't you wonder, if that life is real, then why would we give up all this?
— А по-вашему, это не странно?
You don't think it's strange?
Ты странно говоришь нет, не странно.
You sound weird. No, I don't.