не станете возражать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не станете возражать»

не станете возражатьwon't mind

Надеюсь, вы не станете возражать, если я продолжу старания.
I hope you won't mind if I continue to try.
Надеюсь, ты не станешь возражать, если я дам тебе дружеский совет.
So I hope you won't mind a friendly piece of advice.
Я не стану возражать, если это будет больно.
If there's pain, I won't mind.
Он не станет возражать, если я скажу на кого...
He won't mind me telling you this now...
Мертвый не станет возражать.
The dead guy won't mind.
Показать ещё примеры для «won't mind»...
advertisement

не станете возражатьwouldn't mind

Я не стану возражать, если ты захочешь собрать вещи и съездить домой ненадолго.
I wouldn't mind it too much if you wanted to pack up and go back home for a spell.
Я бы не стала возражать...
— I wouldn't mind.
Поверь мне, я не стану возражать, если наши прогнозы не сбудутся.
Believe me, I wouldn't mind if our predictions turned out wrong.
Кристин не станет возражать, если ты заедешь за своими вещами.
I'm sure Christine wouldn't mind if you went grabbed your stuff.
Может быть, она не станет возражать что ты научился чему-то.
Maybe she wouldn't mind you learning something.
Показать ещё примеры для «wouldn't mind»...
advertisement

не станете возражатьdon't mind

Я надеюсь вы не станете возражать но я открыл письмо.
Perfect. I hope you don't mind but I opened that letter.
Вы не станете возражать, если я присоединюсь к вам ненадолго.
I hope you don't mind if I join you for a short while.
Ты ведь не станешь возражать?
You don't mind that, do you?
Надеюсь, Вы не станете возражать, если я спрошу, но современное искусство это ерунда, верно?
I hope you don't mind me asking, but modern art, — it is all bosh, isn't it?
Ох, я надеюсь, вы не станете возражать, я проделал небольшой трюк с этим устройством.
Uh, I hope you don't mind, I did have a little fiddle with it.
Показать ещё примеры для «don't mind»...
advertisement

не станете возражатьdo you mind

Тогда вы не станете возражать против поездки в полицейский участок?
Then would you mind coming down to the police station?
Думаешь, что Фанни не станет возражать, что мы остановились в ее доме?
Think Fanny will mind that we're staying in her house?
Он не станет возражать.
Well, he's not gonna mind.
Они бы не стали возражать. Правда.
They won't mind.
Не станете возражать, если я разомнусь?
Do you mind if I warm up?