не сомкнула — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не сомкнула»

не сомкнулаdidn't sleep a wink

font color-"#e1e1e1" -Я не сомкнула глаз последней ночью, font color-"#e1e1e1"думая о нем.
I didn't sleep a wink last night forthinking of him.
Я снимал квартиру с Голдезом, в последнюю ночь он глаз не сомкнул.
I room with Goldez, and last night he didn't sleep a wink.
Я знаю. И бедная мадам тоже не сомкнула глаз.
And poor Madame didn't sleep a wink, either.
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.
Я не сомкнул глаз, думая об этом.
— Yesterday. I didn't sleep a wink thinking about it.
Показать ещё примеры для «didn't sleep a wink»...
advertisement

не сомкнулаnot a wink

Не сомкнул глаз.
Not a wink.
Не сомкнула глаз.
Not a wink.
Глаз не сомкнул.
Not a wink.
Не сомкнул глаз.
Not a wink.
Глаз не сомкнул, но это того стоило.
Not a wink, but it was worth it.
Показать ещё примеры для «not a wink»...
advertisement

не сомкнула't had a wink of sleep

Даже глаз не сомкнул ни разу, как умерла его жена. Это было... Боже!
He hasn't slept a wink since his wife died, and that was 12 years ago now.
Я сегодня глаз не сомкнул.
I haven't slept a wink.
Я разбит, и еще не сомкнул глаз.
Dash it, I haven't had a wink of sleep yet.
С тех пор, как этот грабитель забрал его, я глаз не сомкну.
Ever since that mugger took him, I haven't had a wink of sleep.
Я и глаз не сомкну, пока ты не вернёшься.
I'm not sleeping a wink until you get home.
Показать ещё примеры для «'t had a wink of sleep»...
advertisement

не сомкнулаhaven't slept a wink

Я трудился над ней, глаз не сомкнул.
I've been at it all night. I haven't slept a wink.
На той неделе глаз не сомкнул.
This last week, I haven't slept a wink.
Да, ну, в общем, ты знаешь, я не сомкнул глаз, приблизительно месяц.
Yeah, you know, I haven't slept a wink in about a month.
Я с той ночи глаз не сомкнула.
I haven't slept a wink since it happened.
Я глаз не сомкнул.
I haven't slept a wink.
Показать ещё примеры для «haven't slept a wink»...

не сомкнулаsleep

Как вам спалось? — Глаз не сомкнула.
— How did you sleep?
Ты в своём уме? ! Я глаз не сомкну если буду в одной комнате с девушкой!
how do you expect me to sleep with a girl in the room?
Простите, господа, но я всю ночь глаз не сомкнул из-за того дурацкого напитка с кофеином.
I apologize sirs, I lost a full night's sleep to that blasted caffeine drink.
Ты всю ночь глаз не сомкнула?
Did you get any sleep at all last night?
Никто из нас сегодня еще глаз не сомкнул.
None of us are getting any sleep tonight.
Показать ещё примеры для «sleep»...

не сомкнулаdidn't

Из-за постоянного мычания, я не сомкнул глаз.
I didn't get much sleep, though, on account of all the mooing'.
А то я сегодня ночью глаз не сомкнул.
I didn't get a whole lot of sleep last night.
Ты выглядишь так, словно ночью глаз не сомкнула. Поспи в дороге.
Looks like you didn't close an eye last night, so sleep on the way.
Я хочу сказать, что глаз не сомкнула за те первые месяцы.
I mean, I didn't get a lick of sleep for those first few months.
Я глаз не сомкнула.
I didn't close my eyes.

не сомкнулаawake

Я лежал не сомкнув глаз почти всю ночь.
I lay awake almost all night.
Всю ночь не сомкнули глаз, да?
Awake all night, were you?
— Я не хочу делить с тобой комнату, чувак, потому что я всю ночь не сомкну глаз, как тогда, когда я был ребёнком и ты пытался жить со мной в одной комнате.
— I don't want to share the room with you, dude, because I... I will spend the whole night wide awake like when I was a kid and you tried to share my room.
Я не сомкнул глаз, этот самолет не садился
I was awake the whole time. This plane never landed.
Но всю ночь я пролежал, не сомкнув глаз, преследуемый мыслями о том, что я натворил.
But I lie awake at night, haunted by the thoughts of what I've done.